Translation of "Hierbei geht es um" in English

Hierbei geht es nicht nur um Ölleckagen.
It is not only oil spills we are talking about.
Europarl v8

Hierbei geht es nicht nur um Ökonomie.
This does not only have to do with economics.
Europarl v8

Auch hierbei geht es um dasselbe Thema.
This is still the same subject.
Europarl v8

Hierbei geht es mir um drei konkrete Fragen.
On this point, I shall mention three specific issues.
Europarl v8

Hierbei geht es um eine nachfrageorientierte Innovationspolitik.
We are talking about a demand-driven innovation policy.
Europarl v8

Hierbei geht es um ein primäres Recht im Sinne des Vertrags.
What we are talking about is primary legislation in line with the treaty.
Europarl v8

Hierbei geht es um die Festsetzung von sektorspezifischen Ausgaben.
This is the establishment of sectoral spending targets.
Europarl v8

Hierbei geht es nicht um Lager.
It does have anything to do with camps.
Europarl v8

Hierbei geht es ausschließlich um exzellente Ausführung.
And it's all about excellent execution.
TED2020 v1

Hierbei geht es um Fakten und Ereignisse.
This would include memories for facts and events.
TED2020 v1

Hierbei geht es insbesondere um Folgendes:
In more detailed terms:
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es um die Rollenverteilung zwischen europäischer und einzel­staatlicher Ebene.
This implies looking at the roles of the European level and national level.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es um folgende Ziele:
The aims of this are as follows:
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es insbesondere um arbeitsmarktpolitische Maßnahmen.
Labour market policy measures to accompany economic revival are key.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es jeweils um die Sicherung der Grundlagen für die gesamte Bevölkerung.
This is a question of providing basic services for the whole population.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es nicht um das Ausspielen investiver Staatsausgaben gegen konsum­tive Staatsausgaben.
The State must not give preference to investment at the expense of consumer spending.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es um Erwägungsgrund 44 der vorläufigen Verordnung.
Reference is made to recital 44 of the provisional Regulation.
DGT v2019

Hierbei geht es insbesondere um die Kapazitätserweiterung des Sportpalastes durch Schaffung weiterer Sitzplätze.
In particular the expansion of the capacity of the Arena by the addition of extra seats.
DGT v2019

Hierbei geht es nicht um die Frage des grenzüberschreitenden Verlustausgleichs.
It should be underlined that this case does not deal with the question of crossborder loss compensation.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es um folgende Bereiche:
The areas concerned are the following.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es um den Mitgliedstaaten auferlegte Verpflichtungen.
This article lists obligations on the Member States.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es um ihre Glaubwürdigkeit und die Kohärenz ihrer Maßnahmen.
Its credibility and the consistency of its actions are at stake here.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es im Wesentlichen um zwei Maßnahmen:
The measures in question are basically twofold:
TildeMODEL v2018

Ja, aber hierbei geht es um kein Gold.
Yes, but on this occasion, there's no gold to be got.
OpenSubtitles v2018

Nein, hierbei geht es nicht um Sex.
No, this is not about sex.
OpenSubtitles v2018

Und hierbei geht es nicht um meine Firma.
And this has nothing to do with my firm.
OpenSubtitles v2018

Hierbei geht es um etwas, was ich absolut nicht verstehe.
I absolutely fail to comprehend this.
EUbookshop v2