Translation of "Hierbei geht es um" in English
Hierbei
geht
es
nicht
nur
um
Ölleckagen.
It
is
not
only
oil
spills
we
are
talking
about.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
nicht
nur
um
Ökonomie.
This
does
not
only
have
to
do
with
economics.
Europarl v8
Auch
hierbei
geht
es
um
dasselbe
Thema.
This
is
still
the
same
subject.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
mir
um
drei
konkrete
Fragen.
On
this
point,
I
shall
mention
three
specific
issues.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
um
eine
nachfrageorientierte
Innovationspolitik.
We
are
talking
about
a
demand-driven
innovation
policy.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
um
ein
primäres
Recht
im
Sinne
des
Vertrags.
What
we
are
talking
about
is
primary
legislation
in
line
with
the
treaty.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
um
die
Festsetzung
von
sektorspezifischen
Ausgaben.
This
is
the
establishment
of
sectoral
spending
targets.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
nicht
um
Lager.
It
does
have
anything
to
do
with
camps.
Europarl v8
Hierbei
geht
es
ausschließlich
um
exzellente
Ausführung.
And
it's
all
about
excellent
execution.
TED2020 v1
Hierbei
geht
es
um
Fakten
und
Ereignisse.
This
would
include
memories
for
facts
and
events.
TED2020 v1
Hierbei
geht
es
insbesondere
um
Folgendes:
In
more
detailed
terms:
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
um
die
Rollenverteilung
zwischen
europäischer
und
einzelstaatlicher
Ebene.
This
implies
looking
at
the
roles
of
the
European
level
and
national
level.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
um
folgende
Ziele:
The
aims
of
this
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
insbesondere
um
arbeitsmarktpolitische
Maßnahmen.
Labour
market
policy
measures
to
accompany
economic
revival
are
key.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
jeweils
um
die
Sicherung
der
Grundlagen
für
die
gesamte
Bevölkerung.
This
is
a
question
of
providing
basic
services
for
the
whole
population.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
nicht
um
das
Ausspielen
investiver
Staatsausgaben
gegen
konsumtive
Staatsausgaben.
The
State
must
not
give
preference
to
investment
at
the
expense
of
consumer
spending.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
um
Erwägungsgrund
44
der
vorläufigen
Verordnung.
Reference
is
made
to
recital
44
of
the
provisional
Regulation.
DGT v2019
Hierbei
geht
es
insbesondere
um
die
Kapazitätserweiterung
des
Sportpalastes
durch
Schaffung
weiterer
Sitzplätze.
In
particular
the
expansion
of
the
capacity
of
the
Arena
by
the
addition
of
extra
seats.
DGT v2019
Hierbei
geht
es
nicht
um
die
Frage
des
grenzüberschreitenden
Verlustausgleichs.
It
should
be
underlined
that
this
case
does
not
deal
with
the
question
of
crossborder
loss
compensation.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
um
folgende
Bereiche:
The
areas
concerned
are
the
following.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
um
den
Mitgliedstaaten
auferlegte
Verpflichtungen.
This
article
lists
obligations
on
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
um
ihre
Glaubwürdigkeit
und
die
Kohärenz
ihrer
Maßnahmen.
Its
credibility
and
the
consistency
of
its
actions
are
at
stake
here.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
im
Wesentlichen
um
zwei
Maßnahmen:
The
measures
in
question
are
basically
twofold:
TildeMODEL v2018
Ja,
aber
hierbei
geht
es
um
kein
Gold.
Yes,
but
on
this
occasion,
there's
no
gold
to
be
got.
OpenSubtitles v2018
Nein,
hierbei
geht
es
nicht
um
Sex.
No,
this
is
not
about
sex.
OpenSubtitles v2018
Und
hierbei
geht
es
nicht
um
meine
Firma.
And
this
has
nothing
to
do
with
my
firm.
OpenSubtitles v2018
Hierbei
geht
es
um
etwas,
was
ich
absolut
nicht
verstehe.
I
absolutely
fail
to
comprehend
this.
EUbookshop v2