Translation of "Dabei geht es um" in English
Dabei
geht
es
um
europäische
Werte.
It
is
about
European
values.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
Immobilienbesitzer
in
Spanien.
These
are
regarding
property
owners
in
Spain.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
Juden,
Christen
und
Muslime.
This
is
about
Jews,
Christians
and
Muslims.
Europarl v8
Dabei
geht
es
absolut
nicht
um
neuen
Protektionismus.
This
has
absolutely
nothing
to
do
with
some
new
form
of
protectionism.
Europarl v8
Dabei
geht
es
zum
Beispiel
um
Flüchtlingsströme.
This
concerns
refugee
flows,
for
example.
Europarl v8
Dabei
geht
es
mehrheitlich
um
qualitativ
minderwertige
und
oft
schädliche
Güter.
We
are
mostly
talking
about
poor
quality
and
often
harmful
goods.
Europarl v8
Und
dabei
geht
es
um
20
Millionen
Menschen,
wie
bereits
gesagt
wurde.
And
as
has
already
been
said,
we
are
speaking
of
20
million
people.
Europarl v8
Dabei
geht
es
mir
insbesondere
um
den
Vorteil
der
Kosteneinsparung.
I
am
most
interested
here
in
the
money
this
would
save.
Europarl v8
Dabei
geht
es
auch
um
soziale
Gerechtigkeit.
It
is
also
a
question
of
social
fairness.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
Regierungskonferenz.
This
concerns
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
nur
um
traditionelle
afrikanische
Tabus.
This
is
not
just
about
traditional
African
taboos.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
nichts
anderes
als
das
Zusammenführen
der
Souveränität.
It
is
nothing
other
than
the
pooling
of
sovereignty.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
den
Binnenmarktcheck,
den
wir
für
etwas
einseitig
halten.
This
relates
to
the
internal
market
check,
which
we
feel
is
rather
one-sided.
Europarl v8
Dabei
geht
es
zweifellos
um
den
gleichen
Kampf.
This
is
doubtless
part
of
that
same
struggle.
Europarl v8
Dabei
geht
es
insbesondere
um
den
weltweiten
Schutz
der
Regenwälder.
This
is
an
issue
which
is
connected
especially
to
the
conservation
of
forests
worldwide.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
das
Rückgrat
der
gemeinsamen
europäischen
Währung.
This
is
the
backbone
of
the
single
European
currency.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
Frage
der
Sicherheit.
These
relate
to
the
question
of
safety.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
nur
um
Korea.
Korea
is
not
the
whole
problem.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
den
Verbraucher
und
nicht
nur
um
die
Kommission.
For
this
is
about
the
consumer,
and
not
only
about
the
Commission.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
erschwingliche
und
faire
Preise.
One
is
that
prices
must
be
affordable
and
fair.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
hochstehende
Qualität
der
angebotenen
Leistungen.
The
second
is
that
the
services
offered
must
be
of
a
high
quality.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
Frage,
mit
welcher
Sicherheitskultur
gearbeitet
wird.
It
becomes
a
question
of
what
sort
of
safety
culture
is
going
to
operate.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
sehr
seriöse
Organisationen,
die
umfangreiche
Umweltarbeit
leisten.
These
are
very
serious
organizations
doing
extensive
environmental
work.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
den
Status
der
CFO.
The
question
hinges
around
the
status
of
the
CFO.
Europarl v8
Dabei
geht
es
jedoch
auch
um
eine
Säuberung
des
Interne.
It
is
also,
however,
a
question
of
cleaning
up
the
Internet.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
elektronische
Spionage.
I
speak
of
electronic
surveillance.
Europarl v8
Dabei
geht
es
ganz
einfach
um
eine
grundlegende
Forderung
nach
Demokratie.
It
is
quite
simply
a
fundamental
demand
for
democracy.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
mehr
um
Diplomatie
im
klassischen
Sinne.
It
is
no
longer
a
question
of
diplomacy
in
the
traditional
meaning
of
the
word.
Europarl v8