Translation of "Dabei geht es um" in English

Dabei geht es um europäische Werte.
It is about European values.
Europarl v8

Dabei geht es um Immobilienbesitzer in Spanien.
These are regarding property owners in Spain.
Europarl v8

Dabei geht es um Juden, Christen und Muslime.
This is about Jews, Christians and Muslims.
Europarl v8

Dabei geht es absolut nicht um neuen Protektionismus.
This has absolutely nothing to do with some new form of protectionism.
Europarl v8

Dabei geht es zum Beispiel um Flüchtlingsströme.
This concerns refugee flows, for example.
Europarl v8

Dabei geht es mehrheitlich um qualitativ minderwertige und oft schädliche Güter.
We are mostly talking about poor quality and often harmful goods.
Europarl v8

Und dabei geht es um 20 Millionen Menschen, wie bereits gesagt wurde.
And as has already been said, we are speaking of 20 million people.
Europarl v8

Dabei geht es mir insbesondere um den Vorteil der Kosteneinsparung.
I am most interested here in the money this would save.
Europarl v8

Dabei geht es auch um soziale Gerechtigkeit.
It is also a question of social fairness.
Europarl v8

Dabei geht es um die Regierungskonferenz.
This concerns the intergovernmental conference.
Europarl v8

Dabei geht es nicht nur um traditionelle afrikanische Tabus.
This is not just about traditional African taboos.
Europarl v8

Dabei geht es um nichts anderes als das Zusammenführen der Souveränität.
It is nothing other than the pooling of sovereignty.
Europarl v8

Dabei geht es um den Binnenmarktcheck, den wir für etwas einseitig halten.
This relates to the internal market check, which we feel is rather one-sided.
Europarl v8

Dabei geht es zweifellos um den gleichen Kampf.
This is doubtless part of that same struggle.
Europarl v8

Dabei geht es insbesondere um den weltweiten Schutz der Regenwälder.
This is an issue which is connected especially to the conservation of forests worldwide.
Europarl v8

Dabei geht es um das Rückgrat der gemeinsamen europäischen Währung.
This is the backbone of the single European currency.
Europarl v8

Dabei geht es um die Frage der Sicherheit.
These relate to the question of safety.
Europarl v8

Dabei geht es nicht nur um Korea.
Korea is not the whole problem.
Europarl v8

Dabei geht es um den Verbraucher und nicht nur um die Kommission.
For this is about the consumer, and not only about the Commission.
Europarl v8

Dabei geht es um erschwingliche und faire Preise.
One is that prices must be affordable and fair.
Europarl v8

Dabei geht es um hochstehende Qualität der angebotenen Leistungen.
The second is that the services offered must be of a high quality.
Europarl v8

Dabei geht es um die Frage, mit welcher Sicherheitskultur gearbeitet wird.
It becomes a question of what sort of safety culture is going to operate.
Europarl v8

Dabei geht es um sehr seriöse Organisationen, die umfangreiche Umweltarbeit leisten.
These are very serious organizations doing extensive environmental work.
Europarl v8

Dabei geht es um den Status der CFO.
The question hinges around the status of the CFO.
Europarl v8

Dabei geht es jedoch auch um eine Säuberung des Interne.
It is also, however, a question of cleaning up the Internet.
Europarl v8

Dabei geht es um die elektronische Spionage.
I speak of electronic surveillance.
Europarl v8

Dabei geht es ganz einfach um eine grundlegende Forderung nach Demokratie.
It is quite simply a fundamental demand for democracy.
Europarl v8

Dabei geht es nicht mehr um Diplomatie im klassischen Sinne.
It is no longer a question of diplomacy in the traditional meaning of the word.
Europarl v8