Translation of "Hieraus" in English

Hieraus leitete sich auch die Notwendigkeit eines Zugangs zu Strategiepapieren ab.
This explains the necessity of access to strategic documents.
Europarl v8

Die Schlußfolgerung hieraus ist, daß Schweden seine hohen Alkoholsteuern behalten muß.
The conclusion is therefore that Sweden must be permitted for public health reasons to retain its high taxes on alcohol.
Europarl v8

Wir bemühen uns um Lösungen für all die hieraus entstehenden Probleme.
We are trying to work with the problems that all this creates.
Europarl v8

Hieraus ergab sich kein zwingender Grund, die geltenden Maßnahmen durch Übergangsregelungen anzupassen.
However, this was not a compelling reason to such extent as to modify the existing measures by introducing transitional arrangements.
DGT v2019

Hieraus ergeben sich für uns darum zwei eindeutige Schlußfolgerungen.
We feel therefore, that there are two clear conclusions to be drawn.
Europarl v8

Hieraus erklärt sich die vom Fischereiausschuß beantragte Mehrsumme von 2 Millionen Euro.
This explains why the Committee on Fisheries applied for an additional sum of EUR 2 million.
Europarl v8

Wir müssen hieraus unsere Lehren ziehen.
We must learn from the lessons of this.
Europarl v8

Hieraus sieht man den Widersinn, wenn wirtschaftspolitisches Handeln auf Fiskalpolitik reduziert wird.
This illustrates the absurdity of reducing economic policy measures to fiscal policy.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach können hieraus gewisse Lehren gezogen werden.
I think that a certain lesson can be drawn from this.
Europarl v8

Und zwei Punkte lassen sich hieraus wirklich ableiten.
And two things really flow from this.
TED2013 v1.1

Hieraus entstand die Linie und Grafschaft Hanau-Lichtenberg.
From this arose the branch and county of Hanau-Lichtenberg.
Wikipedia v1.0

Welche Schlussfolgerungen lassen sich hieraus ziehen?
What conclusions can be drawn from this?
Tatoeba v2021-03-10