Translation of "Hier geht es um" in English
Hier
geht
es
um
die
Frage
der
europäischen
Integration.
This
is
an
issue
of
European
integration.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
hier
geht
es
nicht
um
Ideologie.
Madam
President,
this
is
not
about
ideology.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
mehr
als
nur
Geld.
This
is
about
more
than
funding.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
junge
Bevölkerungen.
These
are
young
populations.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas.
This
is
about
Europe's
competitiveness.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
den
Schutz
unserer
gemeinsamen
Werte.
This
is
an
issue
of
protecting
our
common
values.
Europarl v8
Hier
geht
es
nicht
um
Mitleid,
sondern
um
Rechte.
It
is
a
question
of
rights,
not
sympathy.
Europarl v8
Hier
geht
es
nicht
nur
um
Handelsbeziehungen.
This
is
not
just
about
trade.
Europarl v8
Auch
hier
geht
es
um
Umwelt.
There
is
also
the
question
of
the
environment.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
das
körperliche
Wohlergehen
aller
Europäer.
This
is
where
the
heart
and
arteries
of
every
European
are
at
stake.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
das,
was
Sie
als
Grundsatzfrage
bezeichnen.
This
is
what
you
are
calling
the
question
of
principle.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
den
politischen
Willen.
It
is
political
will
that
matters.
Europarl v8
Hier
geht
es
vielmehr
um
den
Euro.
Instead,
it
focuses
on
a
currency:
the
euro.
Europarl v8
Hier
geht
es
doch
um
das
große
Geschäft.
We
are
talking
about
big
business
here.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
die
Einstufung.
It
is
a
question
of
classification.
Europarl v8
Hier
geht
es
nur
um
Macht.
It
is
all
about
power.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
Mutterschutz,
und
wir
haben
Väter
mit
hineingenommen.
This
is
all
about
maternity
leave
and
we
have
included
fathers.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
den
Zugang
der
KMU
zu
Kapital.
This
is
all
about
allowing
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
access
to
capital.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
eine
gemeinsame
Verwaltung,
nicht
einseitiges
Handeln.
This
is
about
common
governance,
not
unilateral
moves.
Europarl v8
Hier
geht
es
nicht
um
eine
Wahl,
sondern
um
eine
wichtige
Abstimmung.
Here,
we
have
not
an
election
but
an
important
vote.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
das
Subsidiaritätsprinzip,
um
eine
Frage
nationaler
Zuständigkeit.
It
is
a
question
of
subsidiarity
and
is
a
national
concern.
Europarl v8
Hier
geht
es
aber
um
ein
klares
Individualrecht.
But
here
it
is
a
question
of
a
clear
individual
right.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
den
Austausch
von
Studenten.
This
deals
with
student
exchanges.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
unsere
Verantwortung
als
Mitglieder
der
Europäischen
Union.
Here
we
have
to
take
the
lead
as
Members
of
the
European
Union.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
den
vieldiskutierten
Kölner
Gipfel.
I
refer
now
to
the
celebrated
Cologne
Summit.
Europarl v8
Aber
hier
geht
es
nur
um
Anfragen.
But
it
is
only
for
questions.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
viel,
viel
mehr
als
nur
um
Energie!
This
is
about
much,
much
more
than
energy!
Europarl v8
Hier
geht
es
eigentlich
nicht
um
eine
Sicherheitsfrage.
This
is
not
really
a
safety
issue.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
etwas
ganz
Wichtiges,
nämlich
um
die
Unionsbürgerschaft.
The
issue
here
is
something
very
important:
European
citizenship.
Europarl v8