Translation of "Hier geht die post ab" in English
Hier
geht
ja
die
Post
ab,
was?
Place
is
hopping,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
anrufen,
aber
hier
geht
die
Post
ab.
I
would've
called,
but
it's
been
crazy
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
London,
und
hier
geht
die
königliche
Post
ab,
wenn
ich
Selina
Meyer
durch
den
Dreck
ziehe.
I'm
in
London
Town,
and
it's
going
to
be
a
"right
royal
cockney
barrel
of
turnips"
when
I
dish
the
dirt
on
Selina
Meyer.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur
auf
den
zahlreichen
Pisten
und
Anlagen
geht
hier
die
Post
ab
-
auch
in
den
diversen
Skihütten.
Not
only
on
the
numerous
slopes
and
equipment
goes
here
from
the
post
-
in
the
various
ski
huts.
ParaCrawl v7.1
Hier
geht
die
Post
ab,
ob
Ironman,
Starnacht,
Beach
Volleyball,
Kärnten
Läuft
oder
Harley
Treffen,
sehen
und
gesehen
werden
ist
hier
angesagt.
It's
all
happening
here,
Ironman,
Starnacht,
beach
volleyball,
Carinthia
runs
or
Harley
meets,
seeing
and
being
seen
is
the
thing
to
do
here.
ParaCrawl v7.1
Du
weißt
schon,
sobald
du
raus
aufs
Schlachtfeld
kommst
und
dir
die
Kugeln
um
den
Kopf
fliegen,
ist
es
einfach
als
musst
du
in
Deckung
gehen
weil
es
zischt
und
knallt
und
so
weiter
und
die
visuellen
Hinweise
sagen
dir:
Hier
geht
die
Post
ab
und
wenn
du
jetzt
nicht
aus
der
Schusslinie
kommst,
schaffst
du
es
nicht.
You
know,
as
soon
as
you're
getting
out
to
the
battlefield
and
then
once
the
bullets
start
flying
it's
like
you
just
got
to
hit
the
ground
because
you
get
the
snaps
and
the
pops
and
everything,
and
the
visual
cues
to
let
you
know
that
stuff
is
happening
and
if
you
don't
get
out
of
the
way,
you
are
not
going
to
make
it.
ParaCrawl v7.1