Translation of "Heute noch" in English
Der
amerikanische
Traum
wird
uns
seit
Jahrzehnten
über
Filme
vermittelt,
heute
noch.
The
American
dream
has
been
conveyed
to
us
through
films
for
decades,
and
this
is
still
the
case
today.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Sie
das
heute
noch
einmal
so
bestätigen
können.
I
hope
that
you
can
confirm
this
again
today.
Europarl v8
Nach
dem
Tsunami
wurden
Zusagen
gemacht
und
doch
ist
heute
noch
nichts
geschehen.
Commitments
were
entered
into
after
the
tsunami
and
yet,
today,
nothing
has
been
done.
Europarl v8
Das
war
damals
schon
der
Fall
und
ist
auch
heute
noch
so.
I
did
so
at
the
time
and
I
do
now.
Europarl v8
Grenzregionen
stehen
auch
heute
immer
noch
besonderen
Herausforderungen
gegenüber.
Border
regions
are
still
faced
with
particular
challenges.
Europarl v8
Wie
die
erreicht
werden
können,
darüber
gehen
heute
die
Meinungen
noch
auseinander.
How
that
can
be
achieved
is
something
on
which
opinions
still
differ.
Europarl v8
Diese
Probleme,
wenn
auch
in
abgeschwächter
Form,
bestehen
auch
heute
noch.
Today,
these
problems
remain,
though
in
diluted
form.
Europarl v8
Das
erlauben
wir
uns
heute
noch!
And
we
still
allow
this
to
happen
today!
Europarl v8
Mit
diesen
Anmerkungen
möchte
ich
mich
heute
abend
noch
einmal
bedanken.
With
that,
I
want
to
thank
you
once
again
for
the
debate
here
this
afternoon.
Europarl v8
Auch
heute
noch
gibt
keine
vernünftigen
Methoden
zur
Aufbewahrung
von
ausgebranntem
Atommüll.
There
are
still
no
sensible
methods
of
storing
the
spent
waste.
Europarl v8
Wir
würden
heute
noch
auf
seine
segensreichen
Wirkungen
warten.
We
would
still
be
waiting
for
its
beneficial
impact.
Europarl v8
Dazu
möchte
ich
heute
abend
noch
eine
Antwort
haben!
And
I
would
like
to
have
an
answer
this
evening!
Europarl v8
Ich
kann
das
heute
wirklich
noch
nicht
vorhersehen.
I
really
cannot
predict
that
today.
Europarl v8
Was
vor
einem
Jahr
vernünftig
war,
ist
heute
immer
noch
vernünftig.
Those
which
were
sensible
a
year
ago
are
just
as
sensible
today.
Europarl v8
Heute
ist
immer
noch
der
Großteil
dieser
Probleme
nicht
thematisiert
worden.
Today,
the
bulk
of
these
issues
have
still
not
been
addressed.
Europarl v8
Seltsamerweise
ist
dieser
Zwischenfall
heute
noch
nicht
erwähnt
worden.
Curiously,
there
was
no
mention
of
it
today.
Europarl v8
Selbst
heute
noch
sitzen
Dutzende
politischer
Gefangene
in
Ungarn
im
Gefängnis.
Even
today,
there
are
dozens
of
political
prisoners
in
jail
in
Hungary.
Europarl v8
Natürlich
ist
manches
in
der
ökologisch
orientierten
Energiepolitik
heute
noch
teurer.
Of
course,
a
lot
of
what
is
involved
in
environment-oriented
energy
policy
is
still
more
expensive.
Europarl v8
Neun
Staaten
haben
dieses
Ziel
heute
noch
immer
nicht
erreicht.
Nine
states
have
still
not
reached
this
target
today;
Europarl v8
Nehmen
Sie
diese
Durchführungsverordnung
sofort
-
am
liebsten
heute
noch
-
zurück!
You
should
withdraw
this
implementing
regulation
immediately
and
preferably
today.
Europarl v8
Das
galt
vor
60
Jahren
und
gilt
heute
immer
noch.
This
was
true
60
years
ago
and
it
is
still
true
today.
Europarl v8
Indien
verzeichnet
heute
noch
50
000
Menschen,
die
in
Flüchtlingslagern
leben.
India
still
has
50,
000
persons
living
in
refugee
camps.
Europarl v8
Warum
sollen
wir
das
heute
noch
einmal
tun?
Why
do
we
have
to
go
through
it
again
now?
Europarl v8
Demokratie
und
Meinungsfreiheit
werden
in
Argentinien
auch
heute
noch
auf
heimtückische
Weise
untergraben.
Democracy
and
freedom
of
expression
are
still
being
covertly
undermined
in
today's
Argentina.
Europarl v8
Auf
dem
Arbeitsmarkt
besteht
für
Frauen
heute
noch
eine
Reihe
von
Benachteiligungen.
At
the
moment,
there
are
still
a
number
of
disadvantages
for
women
in
the
labour
market.
Europarl v8
Das
haben
wir
heute
noch
nicht.
That
does
not
exist
today.
Europarl v8
Von
diesem
Ziel
sind
wir
heute
noch
weit
entfernt.
That
is
still
a
long
way
off.
Europarl v8
Schon
seit
vierzig
Jahren
ist
dies
sinnvoll
und
heute
immer
noch.
Forty
years
ago
that
made
sense
and
it
still
does
today!
Europarl v8