Translation of "Herumgehen lassen" in English
Wir
haben
einen
Fragebogen
herumgehen
lassen.
We
have
circulated
a
questionnaire.
Europarl v8
Ihr
solltet
ihn
lieber
herumgehen
lassen.
You
know,
I
think
you
ought
to
pass
it
among
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
bitten,
vor
der
morgigen
Abstimmung
eine
Liste
jener
Änderungsanträge
herumgehen
zu
lassen,
die
die
Kommission
höchstwahrscheinlich
akzeptieren
wird
und
bei
denen
sie
Probleme
hat,
dies
zu
tun.
I
would
like
to
ask
her
to
circulate,
before
the
vote
tomorrow,
a
list
of
those
amendments
that
the
Commission
is
likely
to
accept
and
those
amendments
which
it
finds
difficult
to
accept.
Europarl v8
Später
werde
ich
eine
Liste
mit
den
Änderungsanträgen
herumgehen
lassen,
die
wir
annehmen
und
die
wir
nicht
annehmen.
Later
I
shall
circulate
a
list
of
those
amendments
we
accept
and
those
which
we
do
not.
Europarl v8
Die
anerkannte
Methode
ist
die,
einen
kleinen
Schluck
zu
nehmen,
ihn
im
Mund
herumgehen
zu
lassen...
so...
und
dann
so
zu
inhalieren.
The
accredited
procedure
is,
of
course,
to
partake
of
a
small
mouthful,
like
this,
whoosh
it
around
in
the
mouth
like
that,
and
then
inhale
like
this,
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
bei
der
Aufführung
den
Hut
herumgehen
lassen,
für
alle,
die
ihr
Einkommen
mit
der
Dal
Marie
verloren
haben.
We
will
be
passing
the
hat
at
the
recital
for
those
who
lost
their
income
when
the
Dal
Marie
went
down.
OpenSubtitles v2018
Von
Anfang
an,
anstatt
mich
für
Wochen
hier
herumgehen
zu
lassen
wie
ein
Idiot,
ohne
etwas
zu
ahnen,
ließen
Sie
es
zu,
dass
ich
mich
Ihnen
anvertraue.
From
the
start,
instead
of
letting
me
walk
around
here
for
weeks
like
a
fool,
without
a
clue,
letting
me
confide
in
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kein
Brandschutz-Experte,
aber
ich
denke,
Ihre
Gäste
einzusperren
ist
schlimmer,
als
sie
um
uns
herumgehen
zu
lassen.
You
know,
I'm
no
expert
in
fire
code,
but
I
would
imagine
that
locking
your
guests
in
is
a
bigger
violation
than
having
them
walk
around
us.
OpenSubtitles v2018
Patty
wird
eine
Liste
herumgehen
lassen,
in
die
sich
jeder
eintragen
kann,
der
den
Wunsch
hat,
an
der
Aufführung
zum
Jahrestag
besagter
Schlacht
teilzunehmen.
Patty
will
be
circulating
a
sign-up
sheet...
for
those
of
you
who
would
like
to
participate...
in
the
reenactment
of
the
aforesaid
battle.
OpenSubtitles v2018
Die
Direktoren
des
Fonds
haben
den
Hut
schon
herumgehen
lassen,
um
zusätzliche
Beiträge
von
den
Geberländern
zu
sammeln,
v.a.
von
den
USA.
The
directors
of
the
fund
have
already
passed
the
hat
around,
seeking
additional
contributions
from
donor
countries,
above
all
the
US.
ParaCrawl v7.1
Diese
Probleme
entstanden
trotz
aller
Bemühungen,
den
Leuten
vor
Beginn
der
Arbeit
den
Maßstab
zu
erklären,
in
dem
wir
arbeiten
würden
und
einige
Beispiele
städtischer
Bebauungsdichte
herumgehen
zu
lassen
wie
man
sie
in
Floor
Area
Ratios
Illustrated
sehen
kann.
This
problem
arose
despite
efforts
to
educate
people
before
the
start
of
the
process
regarding
the
scale
at
which
we
would
be
working
and
by
passing
around
some
examples
of
urban
density,
such
as
can
be
seen
at
Floor
Area
Ratios
Illustrated.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
daher
die
Kolleginnen
und
Kollegen
Abgeordneten,
ihre
Unterschrift
unter
einen
Aufruf
zu
setzen,
den
ich
herumgehen
lasse
und
der
auch
von
anderen
europäischen
Intellektuellen
unterzeichnet
wurde.
I
would
ask
the
Members
to
sign
a
petition
which
I
am
circulating,
which
also
bears
the
signatures
of
other
European
intellectuals.
Europarl v8