Translation of "Herr von" in English
Herr
Gline
war
von
1968
bis
1994
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments.
Mr
Gline
was
a
Member
of
the
European
Parliament
between
1968
and
1994.
Europarl v8
Vor
einigen
Monaten
sprach
Herr
Ludvigsson
von
Stresstests.
A
few
moments
ago,
Mr
Ludvigsson
spoke
about
stress
tests.
Europarl v8
Gerade
eben
hat
Herr
Zwiefka
von
Utopie
gesprochen
und
an
die
Gründerväter
erinnert.
Just
now,
Mr
Zwiefka
spoke
of
utopia,
recalling
the
founding
fathers.
Europarl v8
Daß
Herr
Karadzic
von
der
politischen
Bühne
abtritt,
ist
von
entscheidender
Bedeutung.
Mr
Karadzic's
removal
from
the
political
scene
is
essential
and
indeed
vital.
Europarl v8
Man
kann,
Herr
Kollege
von
Habsburg,
Minderheitenrechte
nicht
reindividualisieren.
Mr
von
Habsburg,
minority
rights
cannot
be
individualized.
Europarl v8
Herr
Präsident,
von
diesem
Problem
bin
ich
auch
betroffen.
Mr
President,
that
also
applies
to
me.
Europarl v8
Herr
Kinkel
sprach
von
einer
neuen
Timor-Politik.
Mr
Kinkel
spoke
of
a
new
policy
for
Timor.
Europarl v8
Herr
Liikanen
sprach
von
"Gelassenheit"
.
Mr
Liikanen
made
the
point
about
'serenity'
.
Europarl v8
Ich
wüßte
gern,
was
der
Herr
Kommissar
von
diesen
beiden
Ideen
hält.
I
would
welcome
his
views
on
both
of
those
ideas.
Europarl v8
Herr
Spencer
sprach
von
einem
bescheidenen
Erfolg.
Mr
Spencer
said
it
was
a
moderate
success.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
hege
die
gleichen
Empfindungen
wie
Herr
von
Habsburg.
Madam
President,
I
would
like
to
echo
the
sentiments
of
Mr
von
Habsburg.
Europarl v8
Ich
würde
gern
wissen,
was
Herr
Prodi
ehrlich
von
all
dem
denkt.
I
would
like
to
know
what
Mr
Prodi
honestly
thinks
of
all
this.
Europarl v8
Das
wird,
wie
Herr
Florenz
weiß,
von
den
einzelnen
Bereichen
abhängen.
As
Mr
Florenz
is
aware,
that
will
depend
on
the
area
concerned.
Europarl v8
Berichtspflicht
und
Unabhängigkeit
müssen
sich
nicht
ausschließen,
Herr
von
Wogau.
The
obligation
to
be
accountable
is
not
incompatible
with
independence,
Mr
von
Wogau.
Europarl v8
Auch
ich,
Herr
von
Wogau,
möchte
eine
Anregung
geben.
I
would
also
like
to
make
a
suggestion,
Mr
von
Wogau.
Europarl v8
Herr
Pradier
sprach
von
einem
mal
nécessaire
,
von
einem
notwendigen
Übel.
Mr
Pradier
speaks
of
a
necessary
evil.
Europarl v8
Herr
Mulder
hat
von
5000
Beamten
gesprochen,
die
dafür
erforderlich
wären.
Mr
Mulder
has
already
spoken
here
of
the
5,
000
officials
that
would
be
needed
to
staff
it.
Europarl v8
Herr
Markov
sprach
von
einem
"pauschalen
Konzept".
Mr
Markov
talked
about
'one
size
fits
all'.
Europarl v8
Herr
Jensen
sprach
von
24-stündigen
Transporten:
nicht
notwendig.
Mrs
Jensen
spoke
of
24-hours
transport
-
not
necessarily.
Europarl v8
Herr
Litwinenko
wurde
von
Elementen
des
russischen
Staates
im
Rahmen
von
Staatsterrorismus
ermordet.
Mr
Litvinenko
was
murdered
by
elements
of
the
Russian
state
in
an
act
of
state-sponsored
terrorism.
Europarl v8
Sie
haben,
Herr
Ministerpräsident,
Herr
Ratspräsident,
von
der
Wirtschaftsregierung
gesprochen.
Mr
Leterme,
you
spoke
of
economic
governance.
Europarl v8
Herr
Quinn
sprach
von
Anpassung
und
Haushaltskonsolidierung.
Mr
Quinn
spoke
about
budgetary
adjustment
and
consolidation.
Europarl v8
Herr
von
Habsburg
hat
vollkommen
recht.
What
Mr
von
Habsburg
says
is
absolutely
right.
Europarl v8
Herr
von
Habsburg,
auch
mir
liegt
die
Volksmusik
ganz
besonders
am
Herzen.
Mr
von
Habsburg,
the
folk
music
you
mention
is
something
I
particularly
care
about.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
von
Habsburg
hat
völlig
recht.
Mr
President,
Mr
von
Habsburg
is
quite
right.
Europarl v8
Herr
Barnier
hat
von
der
Rechtspersönlichkeit
der
Europäischen
Union
gesprochen.
Mr
Barnier
spoke
of
the
legal
personality
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
brauchen
keine
Verordnungen,
Herr
Borg,
von
Leuten
wie
Ihnen.
We
do
not
need
regulating,
Mr
Borg,
by
the
likes
of
you.
Europarl v8
Warum
wurde
Herr
Bhatti
nicht
von
bewaffneten
Personenschützern
bewacht?
Why
was
Mr
Bhatti
not
shadowed
by
armed
close
protection
officers?
Europarl v8
Herr
von
Habsburg,
ich
stimme
Ihnen
völlig
zu.
Mr
von
Habsburg,
I
am
totally
in
agreement
with
you.
Europarl v8