Translation of "Herleiten aus" in English

Die Vorherrschaft des EU-Rechts würde sich nicht aus den Gesetzen nationaler Parlamente herleiten, sondern aus einer supranationalen Verfassung.
The supremacy of EU law would derive not from Acts of national Parliaments but from a supra?national constitution.
News-Commentary v14

Bevorzugt geht man von 3-Pentensäureestern, die sich von Alkoholen mit bis zu 12 Kohlenstoffatomen herleiten, aus.
Preferred starting materials are 3-pentenoates derived from alcohols of not more than 12 carbon atoms.
EuroPat v2

Bevorzugt sind Alkylreste mit 14 bis 22 Kohlenstoffatomen und insbesondere solche, die sich von den Fettalkoholen herleiten, die aus natürlichen Fettsäuren durch Reduktion erhalten worden sind.
Preferred are alkyl groups with 14 to 22 carbon atoms and particularly those which are derived from fatty alcohols, which were obtained from natural fatty acids by reduction.
EuroPat v2

Schopenhauer weist nämlich alles Herleiten der uns gegebenen Phänomene aus äußeren Ursachen ab und läßt nur eine innere Gesetzmäßigkeit gelten, nur ein Herleiten einer Erscheinung aus der andern.
Schopenhauer rejects, namely, any deriving from outer causes of the phenomena given us and admits the validity only of an inner lawfulness, of a deriving of one phenomenon from another.
ParaCrawl v7.1

Während anfangs automatische Verfahren zum Herleiten von Schlüssen aus klinischen Daten im Vordergrund standen, ist das Thema heute viel breiter.
While concentrating on automatic procedures to draw conclusions from clinical data in the early days, the topic is much broader now.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorgeschlagen, in solchen Verbunden eine EVOH-Schicht mit einer Schicht auf Basis eines Copolyamids zu kombinieren, das aus 10 bis 40 Mol-% Einheiten besteht, die sich von aromatischer Dicarbonsäure und aliphatischem Diamin herleiten, sowie aus 60 bis 90 Mol-% Einheiten, die sich von aliphatischen Monomeren herleiten.
This document proposes combining in such composites an EVOH layer with a layer based on a copolyamide comprising 10 to 40 mol % of units derived from aromatic dicarboxylic acid and aliphatic diamine and 60 to 90 mol % of units derived from aliphatic monomers.
EuroPat v2

Somit wird aus physikalischen Gesetzmäßigkeiten, die sich aus dem Betriebsverhalten des Gesamtsystems Triebwerk herleiten, aber auch aus Gründen der Zuverlässigkeit einer solchen hochempfindlichen zur Erfassung hoher Frequenzen ausgelegten Druckmessung, eine solche Lösung nicht in allen Betriebsfällen erfolgreich sein können.
Thus, based on physical principles derived from the operating performance of the overall engine system, but also for reasons of reliability of such a highly sensitive pressure measurement designed for detection of high frequencies, such an approach will not be successful in all operating cases.
EuroPat v2

Ein System (7) mit einem manipulationssicheren Element (1) gemäß einem der vorhergehenden Ansprüche, wobei das System (7) zum Herleiten von Informationen aus dem Sprecher-Erkennungstestsignal ausgelegt ist, wobei das Sprecher-Erkennungstestsignal von außerhalb des manipulationssicheren Elements (1) stammt.
A system (7) comprising a tamper-resistant element (1) according to one of the previous claims, wherein the system (7) is adapted such for deriving information based on the speaker recognition testing signal from the speaker recognition testing signal outside of the tamper-resistant element (1)
EuroPat v2

Geldliche Verantwortung, die aus diesem Vertrag auf Kosten des Mieters herleiten, aus welchem Grund auch immer, werden mit einem Zins von zwanzig Prozent jährlich belastet, ab dem Datum an dem der Vermieter diesen verlangen kann, und nicht ab dem Datum an dem der Zins tatsächlich verlangt wird.
Loss of keys and any damage caused to the interior of the vehicle are not covered by the insurance policies. Any responsibility of an economic nature deriving from this contract to the lessee's expense, whichever its cause, will bear 20% yearly interest beginning from the date it can be requested by the lessor and not from the day it is actually requested.
ParaCrawl v7.1

Jedenfalls ein Fortschritt gegenüber den Merkantilisten, die ihrerseits den Überschuß des Preises der Produkte über ihre Produktionskosten aus dem Austausch herleiten, aus ihrem Verkauf über ihren Wert.
This at all events is a progress as against the mercantilists who, on their side, derived the excess of the price over the cost of production of the product, from the act of exchange, from the product being sold above its value.
ParaCrawl v7.1

Alle uneigentlichen Unheilsmöglichkeiten lassen sich herleiten aus dem (falschen) Dualismus zwischen Emotio und Ratio beziehungsweise aus der Funktionsweise der Ratio selbst.
All possibilities of "non-actual states of non-salvation" can be derived from a (false) dualism – of emotion and ratio respectively from the way of functioing of ratio itself.
ParaCrawl v7.1

Auch hieraus läßt sich mithin keine Wertung der Zeichnung herleiten, sowenig wie aus der Regel 32, die sich ausschließlich mit den Formvorschriften der Zeichnungen befaßt.
Nor is there any in Rule 32, which merely deals with formal requirements applying to them.
ParaCrawl v7.1

Die innerlichen Zyklen, aus denen sich das Geburts- und Verlaufshoroskop eines Menschen herleiten, reifen aus dem individuellen Karma jedes Einzelnen.
The internal cycles, which account for peoples' natal and progressed charts, ripen from each person's individual karma.
ParaCrawl v7.1

Die Erfüllung der Verpflichtungen, die sich aus den kommunalen Vorschriften und aus Gesetzen und Vorschriften herleiten, insbesondere aus den Themen Abrechnung, Finanzen, Sicherheit, Ordnung und öffentliche Sicherheit.
The fulfillment of the obligations derived by the communitarian regulation, and by laws and regulations in particular related to the accounting, fiscal, safety, order and public security topic.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber gründete Chillidas Herangehensweise an den Stein in der Überzeugung, dass sich die geometrischen Formen der Skulptur aus den intrinsischen Eigenschaften dieses Materials herleiten müssen, nicht aus einer vollständigen Transformation.
Chillida's approach to stone however was grounded in a belief that the geometric forms of the sculpture had to come from its intrinsic qualities, rather than through a complete transformation.
ParaCrawl v7.1

Inspiration für diese Aktionen waren, wie es der Name der Gruppe bereits verrät, Guerilla-Taktiken, die sich ursprünglich aus der Kriegsführung herleiten (Guerilla kommt aus dem Spanischen und bedeutet 'kleiner Krieg').
The inspiration behind these actions, as the name of the group suggests, were the guerrilla tactics that were originally an element of warfare ('guerilla' comes from the Spanish meaning 'little war').
ParaCrawl v7.1

Die Steuerungseinrichtung enthält entsprechende Softwaremittel zur Herleitung von Lageinformationen aus den Messdaten.
The control device comprises suitable software means for deriving positional information from the measurement data.
EuroPat v2

Die Methode zur Herleitung der Zinsstrukturkurve aus den verschiedenen Anleihen ist dabei unverändert geblieben.
The method used to derive the interest-structure curve from various bonds has remained unchanged.
ParaCrawl v7.1

Chancengleichheit ist als Herleitung aus den Menschenrechten ein echtes fundamentales Element für unsere Entwicklung, wobei eindeutig davon ausgegangen werden muss, dass wir dieses Element jedem zusichern müssen.
Equality of opportunity is, in my view, a really fundamental element of our make-up, emanating no doubt from human rights, and it is also clear that we must secure it for all.
Europarl v8

Die Arbeitsgruppe wird auch die Entwicklung von Werkzeugen anstreben, die folgende Bereiche betreffen: relationale Semantiken, Parallelisierung mehrwertiger Logiken, Modellierungssysteme für n-wertige Lukasiewicz- und Post-Logiken, Herleitung von Theoremen aus Gentzen-Systemen.
Many-valued calculi are often encountered in the proposed approaches. For instance, possibility theory and possibilistic logic provide a natural framework for manipulation orderings between preferred interpretations, or more or less entrenched propositions in non-monotonic reasoning.
EUbookshop v2

Andererseits wird genau diese umfassende Herleitung des Resonanzbegriffs aus einer Vielzahl von Perspektiven und Zusammenhängen dahingehend kritisiert, dass „Resonanz“ nahezu beliebig wirke, dem Begriff Präzision fehle und er daher als sozialphilosophischer Grundbegriff, als den Rosa ihn postuliere, letztlich ungeeignet sei.
On the other hand, it is precisely this comprehensive derivation of the concept of resonance from a multitude of perspectives and contexts that is criticized to the effect that "resonance" has an almost arbitrary effect, that the concept lacks precision, and that it is therefore ultimately unsuitable as a social-philosophical basic concept, as Rosa postulates it to be.
WikiMatrix v1

Eine anderere Herleitung erhält man aus der Überlegung, daß das Abtasttheorem bei einem Sample/Symbolperiode nur für Drehzeiger erfüllt wird, deren Frequenz kleiner als die halbe Symbolfrequenz ist.
A different derivation is obtained from the consideration that the sampling theorem in a sample/symbol period is only satisfied for rotation pointers whose frequency is lower than half the symbol frequency.
EuroPat v2

Die Herleitung des Abschaltzeitpunktes t k aus den Änderungen des elektrischen Leitwertes des Gewebes während des Koagulationsvorganges ist zwar aufwendiger als dessen Herleitung aus den Amplitudenänderungen des HF-Stromes I HF oder der HF-Spannung U HF, bietet jedoch den Voteil, daß Amplitudenschwankungen, welche vom HF-Generator verursacht werden, beispielsweise infolge Netzbrumm oder Netzspannungsschwankungen, automatisch eleminiert werden.
Deriving the shutoff time tk from the changes in the electrical conductance of the tissues during the coagulation process is more expensive than deriving it from the changes in amplitude of the high frequency current IHF or the high frequency voltage UHF, but it does have the advantage that fluctuations in amplitude caused by the high frequency generator, for example because of power line hum or fluctuations in the power system voltage, are automatically eliminated.
EuroPat v2

Welche Rolle spielt die Herleitung von Menschenrechten aus einer Erfahrung des Leidens (U. Baxi), und inwieweit können wir dem Leiden als emotiver Grundlage der Menschenrechte trauen, das zugleich ein 'Mit-Leiden' involviert, ein Thema, mit dem sich die Namenspatronin der Kollegs systematisch befasst hat?
What role is played by the derivation of human rights from an experience of suffering (U. Baxi), and to what extent can we trust suffering as an emotive foundation of human rights which simultaneously involves empathy, a topic which was examined systematically by the Center's namesake?
ParaCrawl v7.1

Hierbei kommen standardisierte Schnittstellen zum Einsatz (ALERT-C, DATEX II, TPEG usw.).Zur automatischen Herleitung von Verkehrsinformationen aus Verkehrsdaten, insbesondere auch von Prognosen (pre-trip), stehen entsprechende Module zur Verfügung.
Standardised interfaces are used for this task (ALERT-C, DATEX II, TPEG etc.).Specific modules may be supplied for automatic elaboration of traffic information from traffic data, in particular predictions (pre-trip).
ParaCrawl v7.1

Diese Weiterbildung basiert auf einer Herleitung aus der physikalischen Wirkkette bei einer Zunahme der Beladung eines Fahrzeugs.
This further development is based on a derivation from the active physical chain as the loading of a vehicle increases.
EuroPat v2

Anhand des Ablaufdiagramms in der Figur 3 wird nun die Herleitung verschiedener Aufprallschweregrade aus dem vom Frontsensor 4 gelieferten Meßsignal beschrieben.
The derivation of the various impact severities from the measurement signal supplied by front sensor 4 will now be described on the basis of the flow chart in FIG. 3 .
EuroPat v2

Das Ergebnis ist als Schaltung extrem einfach, die Funktionalität wird allerdings leichter deutlich, wenn die entsprechende Herleitung aus der ausführlichen komplexeren Version betrachtet wird.
The result is extremely simple as a circuit, although the functionality is more easily understandable if the corresponding derivation is considered from the more complex, detailed version.
EuroPat v2

Es ist jedoch auch denkbar, dass die Sensoreinheit 18 zu einer Erfassung einer Drehzahl und/oder eines Drehmoments des Antriebsrads 14 und/oder des weiteren Antriebsrads 16 zusätzlich oder alternativ zwei Inkrementalgeberelemente (hier nicht näher dargestellt) aufweist oder dass eine Radgeschwindigkeit mittels eines Herleitens aus einer Strom- und/oder Spannungsmessung an der Motoreinheit 42 bzw. der weiteren Motoreinheit 44 durch die Sensoreinheit 18 erfasst wird, die von der Auswerteeinheit 22 berücksichtigt wird.
However, it is also feasible for the purpose of detecting a rotational speed and/or a torque of the drive wheel 14 and/or of the further drive wheel 16 that the sensor unit 18 additionally or alternatively comprises two incremental encoder elements (not further illustrated here) or that a wheel velocity is detected by means of a deduction from a current and/or voltage measurement at the motor unit 42 or rather at the further motor unit 44 by means of the sensor unit 18 and said wheel velocity is taken into account by the evaluating unit 22 .
EuroPat v2

In Venezuela kann man eine Präsenz von Architekturformen und Inspirationen in der bildenden Kunst nachweisen, die sich durch Herleitung aus migrantischen Prozessen und dem damit verbundenen Ideentransport aus der europäischen Moderne sowie aus dem lateinamerikanischen Modernismus aufzeigen lässt.
In Venezuela there is a demonstrable presence of architectural forms and inspirations in fine art, which can be pointed out as deriving from processes of migration and the associated transport of ideas from European modernism, as well as Latin American modernism.
ParaCrawl v7.1