Translation of "Herbeigeführt durch" in English

Herbeigeführt durch einen Wichser, der ihm Heroin gegeben hat.
Brought on by some motherfucker that got him smack.
OpenSubtitles v2018

Der Kettenabbruch kann künstlich herbeigeführt werden, beispielsweise durch Wasser- oder Alkoholzugabe.
The chain termination can be affected artificially, for example, by adding water or alcohol.
EuroPat v2

Und dieses Ereignis wurde herbeigeführt durch die Abtrennung des Mondes von der Erde.
This event was brought about by the separation of the moon from the earth.
ParaCrawl v7.1

In einer bevorzugten Ausführungsform ist die Schwächung herbeigeführt durch Perforation entlang einer Schwächungslinie.
The attenuation is induced by perforation along an attenuation line.
EuroPat v2

Eines der größten Probleme herbeigeführt durch Technologie in diesen Tagen sind die Betrügereien.
One of the greatest problems brought about by technology these days are the scams.
ParaCrawl v7.1

Er kann planmäßig, systematisch herbeigeführt werden durch die Schule.
It may proceed in an orderly and systematic way through the schools.
ParaCrawl v7.1

Dabei sieht er seinen eigenen Tod, herbeigeführt durch einen anderen, bösen, Paul Atreides.
This fails to awaken his past memories, but instead he has a vision in which he has been stabbed by another, evil Paul Atreides.
WikiMatrix v1

Die Spannung wird einerseits durch das Landen der Kugel herbeigeführt und andererseits durch die Wetteinsätze aufgebaut.
Players may choose to play the Your Gamble feature or pass it by and continue with the regular game.
ParaCrawl v7.1

Die erste Kategorie ist Gynäkomastie ist ein medizinischer Zustand herbeigeführt durch ein hormonelles Ungleichgewicht.
The first category is gynecomastia which is a medical condition brought about by hormonal imbalance.
ParaCrawl v7.1

Für Probleme, herbeigeführt durch eine falsche oder unsachgemäße Verlegung übernimmt der Händler keine Haftung!
The trader does not accept any liability due to problems caused by a false or improper laying!
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchte ich besonders den Anstieg der Bevölkerung über 65 auf 53% bis 2050 - herbeigeführt durch die gegenwärtig extrem niedrige Geburtenrate von 1,5 - betonen, welcher nicht nur zu Generationskonflikten führen und somit auch als ein Hindernis für den sozialen Zusammenhalt innerhalb einer Gesellschaft gelten, sondern auch die internationale wirtschaftliche Konkurrenzfähigkeit Europas beeinträchtigen könnte.
In this context, I would particularly like to stress the rise in the European average old-age dependency ratio to 53% in 2050, which is due to the current abnormally low average birth rate in the EU of 1.5, and which not only leads to intergenerational conflicts and can thus be regarded as an obstacle to social cohesion, but could also weaken Europe's competitiveness in the world economy.
Europarl v8

In letzter Zeit gab es eine Flut von Todesfällen, herbeigeführt durch eine bisher unbekannte und besonders grauenvolle Foltermethode die sich gegen homosexuelle Männer richtet.
There has been a spate of deaths resulting from a previously unheard of and particularly gruesome torture method being employed against homosexual men.
GlobalVoices v2018q4

Für jene von uns, die in dieser Frage in der Vergangenheit – oft erfolglos – Kärrnerarbeit geleistet haben, ist dies ein enormer Erfolg, herbeigeführt durch die hartnäckige Entschlossenheit des amerikanischen Außenministers John Kerry und die Bereitschaft des israelischen Ministerpräsidenten Benjamin Netanyahu und des Präsidenten der Palästinenserbehörde, Mahmoud Abbas, zu Hause politische Risiken bei der öffentlichen Meinung einzugehen.
To those of us who have toiled, often fruitlessly, on this issue in the past, it is a huge achievement brought about by US Secretary of State John Kerry’s sheer dogged determination and the willingness of Israel’s Prime Minister Binyamin Netanyahu and Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to take political risks with their domestic public opinion.
News-Commentary v14

Er erkennt an, daß vorbildliche Verfahren nicht über Rechtsvorschriften herbeigeführt werden, sondern durch die freiwillige Festlegung höchster Stan­dards im eigenen Interesse des Unternehmens und seiner Mitarbeiter.
It recognizes the fact that best practice is developed, not by legislation, but by the voluntary adoption of the highest standards in the own interests of a business and its employees.
TildeMODEL v2018

Ein echter Wandel werde durch zwei Faktoren herbeigeführt, durch neue Technologien, in die investiert werden müsse, und Verhaltensänderungen.
Real change happened through two factors: by new technologies, needing investment, and by behavioural changes.
TildeMODEL v2018

Die Erwei­terung hat eine merk­liche Verbesserung des Lebensstandards und ein stärkeres Wirtschaftswachstum herbeigeführt, u.a. durch bessere Handels-, Investitions- und Beschäftigungsmöglichkeiten sowie durch eine stärkere finanzielle Integration.
Enlargement has brought about notable improvements in living standards and increased economic growth, which benefited from better trade, investment and employment opportunities, as well as stronger financial integration.
TildeMODEL v2018

Um männliche Arbeitnehmer dazu zu bewegen, sich stärker an der Kindererziehung und -betreuung zu beteiligen, muß neben der Schaffung organisatorischer, "technischer" und poli­ti­scher Voraussetzungen auch ein "kultureller Sinneswandel" herbeigeführt werden, der durch Auf­klä­rungs­maßnahmen und über die Medien gefördert werden könnte.
A more favourable approach by male workers towards taking up a more equal share of child-rearing and caring tasks requires organizational, "technical" and political conditions, as well as a "cultural" change of attitudes, that may be stimulated through education and media campaigns.
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht des Krankenhauslabors betrug mein Insulinpegel das Vierzehnfache des Normalwerts, höchstwahrscheinlich herbeigeführt durch eine Injektion.
On top of that, the hospital lab reported that my blood insulin on admission was 14 times normal, a level almost surely caused by injection.
OpenSubtitles v2018

Der letztendliche Auslöser für das Massenaussterben war jedoch eine Erwärmung des Weltmeeres, herbeigeführt durch einen Anstieg der Kohlendioxidkonzentration auf über 1000 ppmv.
The trigger for these mass extinctions appears to be a warming of the ocean caused by a rise of carbon dioxide levels to about 1000 parts per million.
WikiMatrix v1

Dies kann z. B. dadurch geschehen, daß eine mit einem gewissen Übermaß hergestellte Buchse in das rohrförmige Bauelement mittels einer Preßvorrichtung hineingedrückt wird, oder daß ein Schrumpfsitz herbeigeführt wird durch Erwärmen des rohrförmigen Bauelements und/oder durch Abkühlung der Buchse aus Graphit.
This can be done, for example, by pressing an oversize bushing into the tubular element by means of a pressing device, or by bringing about a shrink fit by heating the tubular element and/or by cooling the graphite bushing.
EuroPat v2

Ein Gleichlauf kann auch durch andere Mittel herbeigeführt werden, beispielsweise durch hydraulische Koppelung der beiden Zylinder 14 zu beiden Seiten der Plattformen.
Uniform operation can, however, be adduced by other appropriate means, for example by hydraulically coupling the two cylinders 14 at the two sides of the platforms.
EuroPat v2

Nachteilig ist auch, daß der ständige Kraftschluß zwischen beweglicher Schließwand und winkelverstellbarer Verdichterwand, herbeigeführt durch die Kräfte der Federn und/oder Hydraulikzylinder, zu erhöhter Reibung und somit zu erhöhtem Verschleiß sowie zu erhöhtem Kraftbedarf für den Antrieb der winkelverstellbaren Verdichterwand führt.
A further drawback is that the constant positive or frictional connection between the movable closure wall and the angularly adjustable compactor wall caused by the forces of the springs and/or the hydraulic cylinders, leads to increased friction and hence to increased wear as well as to an increased requirement of force for the drive means of the angularly adjustable compactor wall.
EuroPat v2

Die Ventile 65 und 56 nehmen bereits in der Einschaltstellung der zweiten Gangstufe diese Stellung ein, wobei die Umschaltung alleine durch das Abschalten des Magnetventils 41 herbeigeführt wird, durch das das Schaltventil 30 in seine durch Federkraft verstellte N-Stellung gelangt.
The valves 65 and 56 already assume this position in the engaging position of the second speed level, the shifting being produced only by shutting off the solenoid valve 41 through which the shift valve 30 reaches its N position adjusted by spring tension.
EuroPat v2