Translation of "Herausgearbeitet werden" in English

Die Unterschiede zwischen beiden Themenkreisen sollten wesentlich klarer herausgearbeitet werden.
The differences between the two questions should be made much clearer.
Europarl v8

Deutlich müssen die Überschneidungen und auch die möglichen Ergänzungen herausgearbeitet werden.
We need closer investigation of areas where the programmes overlap and also of where they might need to be supplemented.
Europarl v8

Auch müssen die Beziehungen zum Kooperationsprozess Europa-Mittelmeer deutlicher herausgearbeitet werden.
Relations with the Euro-Mediterranean cooperation process also need to be defined with greater clarity.
Europarl v8

Die Verbindung zu anderen Politikbereichen sollte klarer herausgearbeitet werden.
Links to other policies should be brought out more clearly.
Europarl v8

Die in den Ereignismeldungen enthaltenen Informationen sollten analysiert und Sicherheitsrisiken herausgearbeitet werden.
Information contained in occurrence reports should be analysed, and safety risks identified.
DGT v2019

Die besondere Rolle der Netze muss besser herausgearbeitet und erläutert werden.
The specific role of networks needs to be better developed and explained.
TildeMODEL v2018

Um dies zu erreichen, könnten folgende strategische Ziele deutlicher herausgearbeitet werden:
In this respect, greater emphasis could be put on the following operational objectives.
TildeMODEL v2018

Zudem soll herausgearbeitet werden, wie die Unter­stützung von Behörden aussehen könnte.
The seminar is part of a series of concerted action events, which aim to understand the situation of grow­ing enterprises, and work out how public authorities can help them.
EUbookshop v2

Allerdings konnten zahlreiche diagnostische Zahnmerkmale zur Unterscheidung der beiden Arten herausgearbeitet werden.
Several differences can be noted between the two, however, to ensure proper diagnosis.
WikiMatrix v1

Hier konnte eine Reihe von Maßnahmen herausgearbeitet werden.
A serious of measures were identified.
EUbookshop v2

Aus diesen Platten können durch Trennen und Schleifen verschiedene Wendeschneidplatten herausgearbeitet werden.
From these plates various indexable inserts can be worked out.
EuroPat v2

Der Rahmen 1 kann jedoch auch spanabhebend aus einem entsprechenden Vollmaterial herausgearbeitet werden.
The frame 1 may, however, also be machined from a corresponding solid material.
EuroPat v2

Genau diese Information sollte mit den Formeln der Tabelle VI herausgearbeitet werden.
This is the information that the formulas in table VI were specically intended to highlight.
EUbookshop v2

Alternativ hierzu kann der Spiegelkörper und der Flansch aus einem Materialblock herausgearbeitet werden.
Alternatively, the radial flange and reflecting body can be formed form one block of material.
EuroPat v2

Die Taktik gegenüber diesen neuen Phänomenen musste im Kampf herausgearbeitet werden.
Tactics toward these new phenomena had to be hammered out in struggle.
ParaCrawl v7.1

Die Spezialität einzelner Communitys muss herausgearbeitet werden.
The specialty of individual communities will be worked out.
CCAligned v1

Lokale soziale Milieus sowie relevante (zivil)gesellschaftliche Akteure werden herausgearbeitet.
The aim is to identify local social milieus as well as relevant social actors.
ParaCrawl v7.1

Die jeweiligen Stärken werden herausgearbeitet und Verbesserungsmöglichkeiten werden aufgezeigt.
The employee's strengths are established and areas of improvement are identified.
ParaCrawl v7.1

Es sollen Ansatzpunkte für künftige Kooperationen innerhalb der Photovoltaik-Prozesskette herausgearbeitet werden.
Starting points are to be worked out for future cooperations within the photovoltaics process chain.
ParaCrawl v7.1

Es sollen Kriterien für erfolgreiche Gründer- und Unternehmerpersönlichkeiten herausgearbeitet werden.
The aim is to define criteria for successful start-up and entrepreneurial personalities.
ParaCrawl v7.1