Translation of "Herangehensweise" in English
Grundsätzliche
Unterschiede
bestehen
aber
in
der
Herangehensweise.
There
are
fundamental
differences
in
approach,
however.
Europarl v8
Das
beinhaltet
auch
unsere
KMU-freundliche
Herangehensweise.
This
also
includes
our
SME-friendly
approach.
Europarl v8
Ich
denke,
die
zu
wählende
Herangehensweise
wäre,
die
Handelsbeziehungen
auszubauen.
I
think
that
the
approach
to
adopt
is
to
expand
the
commercial
partnership.
Europarl v8
Schon
diese
Tatsache
allein
erfordert
eine
neue
Herangehensweise
unsererseits.
That
alone
demands
a
different
approach.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mehrwert
einer
europäischen
Herangehensweise
erkennen.
What
we
have
to
see
is
the
added
value
of
a
European
approach.
Europarl v8
In
anderen
Worten
halte
ich
eine
koordinierte
und
umfassende
Herangehensweise
für
wesentlich.
In
other
words,
I
consider
a
coordinated
and
comprehensive
approach
to
be
essential.
Europarl v8
Deswegen
ist
eine
koordinierte
Herangehensweise
in
allen
Fällen
nötig.
Therefore,
an
all-hazard
coordinated
approach
is
needed.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
der
eine
solche
koordinierte
Herangehensweise
darlegt.
I
voted
for
this
report
which
sets
out
such
a
coordinated
approach.
Europarl v8
Doch
die
wichtigste
Frage
ist
die
allgemeine
Herangehensweise
an
die
Bürgerinitiative.
However,
the
most
important
issue
is
the
general
approach
to
the
citizens'
initiative.
Europarl v8
Die
Anpassung
unserer
Anstrengungen
und
unserer
Herangehensweise
ist
ein
Schlüsselaspekt
des
Plans.
Aligning
our
efforts
and
our
approach
is
a
key
aspect
of
the
plan.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
vernünftigere
Herangehensweise
vorschlagen.
I
would
propose
a
more
rational
approach.
Europarl v8
Das
sollte
auch
ein
wichtiger
Bestandteil
unserer
Herangehensweise
an
den
Haushaltsplan
2012
sein.
This
should
also
be
an
important
part
of
our
approach
to
the
2012
budget.
Europarl v8
Ich
unterstreiche
noch
einmal,
dass
dies
Teil
einer
umfassenden
Herangehensweise
ist.
I
emphasise
once
again
that
this
is
part
of
an
overall
approach.
Europarl v8
So
haben
wir
eigentlich
die
gesamte
Herangehensweise
erweitert.
In
this
way
we
were
widening
the
whole
approach,
as
it
were.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
ist
wirklich
eine
regionale
Herangehensweise
angewendet
worden.
It
is
the
first
time
that
we
have
really
had
a
regional
approach.
Europarl v8
Hochsensible
Güter,
wie
Landwirtschafts-
und
Nahrungsmittelprodukte,
verlangen
eine
besonders
überlegte
Herangehensweise.
Highly
sensitive
goods,
such
as
agricultural
and
food
products,
require
an
exceptionally
sound
approach.
Europarl v8
Grenzüberschreitende
Probleme
verlangen
eine
grenzüberschreitende
Strategie
und
Herangehensweise.
Cross-border
problems
call
for
a
cross-border
strategy
and
approach.
Europarl v8
Ich
sage,
dass
das
eine
einseitige
Herangehensweise
ist.
I
say
this
is
an
unbalanced
approach.
Europarl v8
Ich
kann
Ihre
Herangehensweise
ein
klein
wenig
verstehen.
I
can
understand
your
approach
a
little
bit.
Europarl v8
Wir
planen
außerdem
die
Verfolgung
einer
parallelen
Herangehensweise.
We
are
also
planning
to
follow
a
parallel
approach.
Europarl v8
Natürlich
brauchen
wir
eine
europäische
Herangehensweise.
Of
course
we
do
need
a
European
approach.
Europarl v8
Es
ist
ein
anderer
und
beruht
auf
einer
unterschiedlichen
Herangehensweise
an
das
Thema.
It
is
a
different
one,
a
different
approach
to
the
subject.
Europarl v8
Ebenfalls
eine
Erwähnung
wert
ist
die
umfassende
Herangehensweise
an
das
Thema
Jugend.
Also
worthy
of
note
is
the
comprehensive
approach
to
the
question
of
young
people.
Europarl v8
Diese
Herangehensweise
verbindet
alle
EU-Politiken
zu
dem
Thema
mit
fünf
internationalen
Herausforderungen.
This
approach
links
all
the
EU
policies
on
the
matter
to
five
international
challenges.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
unsere
Herangehensweise
an
einzelne
Situationen
anpassen.
Second,
we
need
to
tailor
our
approach
to
individual
situations.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
meinem
Kollegen,
Herrn
Lehne,
für
seine
Herangehensweise
danken.
I
would
also
like
to
thank
my
fellow
Member,
Mr
Lehne,
for
his
approach.
Europarl v8
Wir
konnten
uns
mit
dem
Europäischen
Rat
auf
keine
gemeinsame
Herangehensweise
einigen.
We
could
not
agree
with
the
European
Council
on
a
common
approach.
Europarl v8