Translation of "Eine herangehensweise" in English
Schon
diese
Tatsache
allein
erfordert
eine
neue
Herangehensweise
unsererseits.
That
alone
demands
a
different
approach.
Europarl v8
Deswegen
ist
eine
koordinierte
Herangehensweise
in
allen
Fällen
nötig.
Therefore,
an
all-hazard
coordinated
approach
is
needed.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
der
eine
solche
koordinierte
Herangehensweise
darlegt.
I
voted
for
this
report
which
sets
out
such
a
coordinated
approach.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
vernünftigere
Herangehensweise
vorschlagen.
I
would
propose
a
more
rational
approach.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
ist
wirklich
eine
regionale
Herangehensweise
angewendet
worden.
It
is
the
first
time
that
we
have
really
had
a
regional
approach.
Europarl v8
Hochsensible
Güter,
wie
Landwirtschafts-
und
Nahrungsmittelprodukte,
verlangen
eine
besonders
überlegte
Herangehensweise.
Highly
sensitive
goods,
such
as
agricultural
and
food
products,
require
an
exceptionally
sound
approach.
Europarl v8
Ich
sage,
dass
das
eine
einseitige
Herangehensweise
ist.
I
say
this
is
an
unbalanced
approach.
Europarl v8
Natürlich
brauchen
wir
eine
europäische
Herangehensweise.
Of
course
we
do
need
a
European
approach.
Europarl v8
Dies
ist
meiner
Ansicht
nach
eine
moderne
Herangehensweise
an
die
politische
Arbeit.
That,
in
my
view,
is
a
modern
take
on
political
action.
Europarl v8
Bei
Abkommen
mit
Ländern
der
dritten
Welt
ist
eine
ausgewogene
Herangehensweise
notwendig.
I
think
in
relation
to
agreements
with
third
world
countries
one
needs
to
strike
a
balance.
Europarl v8
Das
wäre
doch
einmal
eine
andere
Herangehensweise.
That
would,
for
a
start,
be
another
way
of
going
about
things.
Europarl v8
Solch
eine
Herangehensweise
würde
dem
FAO-Verhaltenskodex
widersprechen.
Such
an
approach
would
be
contrary
to
the
FAO
Code
of
Conduct.
Europarl v8
Meine
Theorie
ist
die
folgende:
Die
europäischen
Filme
erfordern
eine
bewusste
Herangehensweise.
My
theory
is
as
follows.
European
films
require
an
active
response.
Europarl v8
Heißt
das
aber,
dass
wir
nun
eine
genau
entgegengesetzte
Herangehensweise
wählen
müssen?
In
that
case,
should
we
adopt
exactly
the
opposite
approach?
Europarl v8
Aber
es
wird
eine
richtige
Herangehensweise
erwartet.
But
they
do
expect
the
right
approach.
Europarl v8
Was
wir
in
Wahrheit
brauchen,
ist
eine
neue
Herangehensweise
an
die
Industriepolitik.
In
truth,
we
need
a
new
approach
to
industrial
policy.
Europarl v8
Dies
ist
natürlich
eine
vollkommen
unannehmbare
Herangehensweise
an
diese
Probleme.
What
we
have
here
is,
of
course,
an
entirely
unreasonable
approach
to
the
problems.
Europarl v8
Die
uns
zur
Verfügung
stehenden
Daten
ermöglichen
uns
eine
praktische
Herangehensweise.
The
data
available
to
us
allow
us
to
take
a
practical
approach.
Europarl v8
Eine
solche
Herangehensweise
sind
wir
den
Bürgern
Europas
schuldig.
This
is
an
approach
we
owe
Europeans.
Europarl v8
Das
erfordert
jedoch
eine
gemeinsame
Herangehensweise
der
gesamten
Union.
This,
however,
requires
a
unified
approach
from
the
entire
Union.
Europarl v8
Religionen
haben
eine
viel
vernünftigere
Herangehensweise.
Now
religions
have
a
much
saner
attitude
to
art.
TED2013 v1.1
Es
ist
eine
unglaublich
hoffnungsvolle
Herangehensweise.
It's
a
remarkably
hopeful
thing
to
do.
TED2013 v1.1
Meine
Freunde,
molekulare
Programmierer,
und
ich
haben
eine
Art
biomolekulare
Herangehensweise.
So
my
friends,
molecular
programmers,
and
I
have
a
sort
of
biomolecule-centric
approach.
TED2013 v1.1
Das
hier
ist
ein
anderes
Projekt,
eine
weitere
partnerschaftliche
Herangehensweise.
And
here's
another
project,
another
partnership-type
approach.
TED2013 v1.1
Das
ist
nur
eine
neue
Herangehensweise.
It
really
is
just
a
new
idea.
TED2013 v1.1
Und
es
gibt
vermutlich
eine
bessere
Herangehensweise.
And
there
is
probably
a
better
way
to
do
this.
TED2013 v1.1
Eine
Herangehensweise
wäre,
ein
Bild
zu
zeichnen.
One
way
around
this
is
to
draw
pictures.
TED2020 v1
Das
ist
eine
gänzlich
amerikanische
Herangehensweise.
This
is
a
totally
American
approach.
Tatoeba v2021-03-10