Übersetzung für "Eine herangehensweise" in Englisch

Schon diese Tatsache allein erfordert eine neue Herangehensweise unsererseits.
That alone demands a different approach.
Europarl v8

Deswegen ist eine koordinierte Herangehensweise in allen Fällen nötig.
Therefore, an all-hazard coordinated approach is needed.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, der eine solche koordinierte Herangehensweise darlegt.
I voted for this report which sets out such a coordinated approach.
Europarl v8

Ich möchte eine vernünftigere Herangehensweise vorschlagen.
I would propose a more rational approach.
Europarl v8

Zum ersten Mal ist wirklich eine regionale Herangehensweise angewendet worden.
It is the first time that we have really had a regional approach.
Europarl v8

Hochsensible Güter, wie Landwirtschafts- und Nahrungsmittelprodukte, verlangen eine besonders überlegte Herangehensweise.
Highly sensitive goods, such as agricultural and food products, require an exceptionally sound approach.
Europarl v8

Ich sage, dass das eine einseitige Herangehensweise ist.
I say this is an unbalanced approach.
Europarl v8

Natürlich brauchen wir eine europäische Herangehensweise.
Of course we do need a European approach.
Europarl v8

Dies ist meiner Ansicht nach eine moderne Herangehensweise an die politische Arbeit.
That, in my view, is a modern take on political action.
Europarl v8

Bei Abkommen mit Ländern der dritten Welt ist eine ausgewogene Herangehensweise notwendig.
I think in relation to agreements with third world countries one needs to strike a balance.
Europarl v8

Das wäre doch einmal eine andere Herangehensweise.
That would, for a start, be another way of going about things.
Europarl v8

Solch eine Herangehensweise würde dem FAO-Verhaltenskodex widersprechen.
Such an approach would be contrary to the FAO Code of Conduct.
Europarl v8

Meine Theorie ist die folgende: Die europäischen Filme erfordern eine bewusste Herangehensweise.
My theory is as follows. European films require an active response.
Europarl v8

Heißt das aber, dass wir nun eine genau entgegengesetzte Herangehensweise wählen müssen?
In that case, should we adopt exactly the opposite approach?
Europarl v8

Aber es wird eine richtige Herangehensweise erwartet.
But they do expect the right approach.
Europarl v8

Was wir in Wahrheit brauchen, ist eine neue Herangehensweise an die Industriepolitik.
In truth, we need a new approach to industrial policy.
Europarl v8

Dies ist natürlich eine vollkommen unannehmbare Herangehensweise an diese Probleme.
What we have here is, of course, an entirely unreasonable approach to the problems.
Europarl v8

Die uns zur Verfügung stehenden Daten ermöglichen uns eine praktische Herangehensweise.
The data available to us allow us to take a practical approach.
Europarl v8

Eine solche Herangehensweise sind wir den Bürgern Europas schuldig.
This is an approach we owe Europeans.
Europarl v8

Das erfordert jedoch eine gemeinsame Herangehensweise der gesamten Union.
This, however, requires a unified approach from the entire Union.
Europarl v8

Religionen haben eine viel vernünftigere Herangehensweise.
Now religions have a much saner attitude to art.
TED2013 v1.1

Es ist eine unglaublich hoffnungsvolle Herangehensweise.
It's a remarkably hopeful thing to do.
TED2013 v1.1

Meine Freunde, molekulare Programmierer, und ich haben eine Art biomolekulare Herangehensweise.
So my friends, molecular programmers, and I have a sort of biomolecule-centric approach.
TED2013 v1.1

Das hier ist ein anderes Projekt, eine weitere partnerschaftliche Herangehensweise.
And here's another project, another partnership-type approach.
TED2013 v1.1

Das ist nur eine neue Herangehensweise.
It really is just a new idea.
TED2013 v1.1

Und es gibt vermutlich eine bessere Herangehensweise.
And there is probably a better way to do this.
TED2013 v1.1

Eine Herangehensweise wäre, ein Bild zu zeichnen.
One way around this is to draw pictures.
TED2020 v1

Das ist eine gänzlich amerikanische Herangehensweise.
This is a totally American approach.
Tatoeba v2021-03-10