Translation of "Heiliger ernst" in English
Und
steckt
im
Schaffen
des
Jüngeren
nicht
weit
mehr
heiliger
Ernst,
ja
echtes
Pathos,
als
man
gemeinhin
annimmt?
And
doesn't
the
younger
artist's
work
harbor
far
more
holy
seriousness
and
genuine
pathos
than
is
generally
assumed?
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
ein
heiliger
Ernst
und
eine
ewige
Liebe
über
diesem
letzten
Buch
der
Bibel,
das
alle
vorhergehenden
Bücher
zusammenfasst.
A
holy
severity
and
an
eternal
love
are
upon
this
last
book
of
the
Bible
which
summarizes
all
preceding
books.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
deren
Bild
wie
durch
Zauberhand
irgendwann
färbt,
Bilder
und
Töne
sich
psychedelisch
überlagern,
einer
der
Experten
in
einer
Zeitschlaufe
gefangen
ist,
ein
anderer
mit
seinem
Rechner
philosophische
Debatten
beginnt,
wird
aus
dem
herrlichen
Unernst
heiliger
Ernst.
Yet
when
the
images
at
some
point
switch
to
colour
as
if
by
magic,
sound
and
image
are
overlaid
in
psychedelic
manner,
one
of
the
experts
gets
caught
in
a
time
warp
and
another
enters
into
philosophical
debates
with
his
computer,
all
this
marvelous
frivolity
turns
deadly
serious.
ParaCrawl v7.1
Wir
beten,
dass
es
heilig
ist
ernst,
denn
es
gibt
Probleme.
We
pray
that
it
is
holy
seriously
because
there
are
glitches.
CCAligned v1
Deshalb
ermutige
ich
euch,
das
Ideal
der
Heiligkeit
ernst
zu
nehmen.
This
is
why
I
encourage
you
to
take
the
ideal
of
holiness
seriously.
ParaCrawl v7.1
Sie
tragen
einen
traurigen,
ernsten,
"heiligen"
Ausdruck
zur
Schau.
They
have
a
sad,
serious,
"holy"
look.
ParaCrawl v7.1
Praktische
Anwendungen:
Gott
nimmt
Seine
Heiligkeit
sehr
ernst
und
das
sollten
wir
auch
tun.
Practical
Application:
God
takes
His
holiness
very
seriously,
and
so
should
we.
ParaCrawl v7.1
Geht
mit
jugendlicher
Begeisterung,
in
heiligem
Ernst
und
nie
erlahmender
Opferbereitschaft
an
die
Verwirklichung!
Continue
it
with
juvenile
enthusiasm,
in
holy
earnest,
and
never
flagging
self-sacrificing
devotion!
ParaCrawl v7.1
Qataada
sagte
bezüglich
dieses
Satzes,
dass
Fehlverhalten
während
der
heiligen
Monate
ernster
und
sündiger
sei
als
zu
irgendeiner
anderen
Zeit.
Qutaadah
said
concerning
this
phrase
(so
wrong
not
yourselves
therein...)
that
wrongdoing
during
the
sacred
months
is
more
serious
and
more
sinful
that
wrongdoing
at
any
other
time.
ParaCrawl v7.1
Denn
entweder
ist
der
Akt
solch
einer
Lebenseinigung
ein
höchst
ernster,
von
dem
das
Wohl
oder
Wehe
dann
die
ganze
Ewigkeit
hindurch
abhängt
–
und
dem
mächtigen
jenseitigen
Geiste
kann
es
unmöglich
einerlei
sein,
ob
seine
durch
seine
Macht
und
Intelligenz
aus
Gott
gebildete
oder
aus
der
Materie
entwickelte
Seele
selbst
ihm
gleich
ein
vollendetes
Geistwesen
oder
ein
wahres
Scheusal
wird
–,
oder
dieser
vorerwähnte
Akt
ist
kein
höchst
und
sogar
heilig
ernster,
sondern
nur
so
eine
launige
Spielerei.
For
either
the
action
of
such
a
union
in
life
a
highly
serious
one,
on
which
the
good
or
evil
then
the
whole
eternity
depends
–
and
it
cannot
possibly
be
all
the
same
to
the
powerful
other-worldly
spirit
whether
his
soul,
developed
either
through
his
power
and
intelligence
from
God
or
out
of
matter,
will
become
a
true
abomination
even
to
him
as
a
perfected
spiritual
being
–
or
this
previously-mentioned
action
is
no
highly
and
even
holy
serious
one,
but
instead
only
a
game
of
whims.
ParaCrawl v7.1
Und
entfernt
man
sich
aber
mehr
und
mehr
von
Ihm,
so
wird
aber
Sein
Antlitz
auch
stets
heilig
ernster
und
gewinnt
stets
mehr
an
etwas,
das
da
unbeschreiblich
ist.
"At
a
greater
distance
from
Him
His
expression
assumes
more
and
more
holy
earnest
and
thereby
something
which
is
indescribable.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
die
Theologie
heute
solche
Überlegungen
bezüglich
des
Heiligen
nicht
ernst
nimmt,
wird
sie
erstarren,
verwelken
und
nur
zu
denen
sprechen,
die
unwillig
sind,
Fragen
zu
stellen,
die
ihren
bedauernswerten
Glauben
zu
Asche
zerfallen
lassen
könnten.
But
if
theology
today
fails
to
take
such
reflection
on
the
divine
seriously,
it
will
rigidify,
wither
away,
and
speak
only
to
those
who
do
not
wish
to
ask
questions
that
could
reduce
their
pitiable
faith
to
ashes.
ParaCrawl v7.1
Und
als
das
Weib
aber
solchen
heiligen
Ernst
merkete,
so
fiele
sie
nieder
zur
Erde
und
finge
an
zu
weinen
und
zu
wehklagen
über
sich
und
ihren
unverzeihlichen
Ungehorsam
gegen
des
Gatten
heilige
Kraft
aus
Gott
und
wälzete
sich
im
Staube
der
Erde
vor
Traurigkeit.
She,
realizing
the
holy
seriousness
of
the
matter
would
throw
herself
to
the
ground
and
begin
to
weep
and
lament
about
herself
and
her
unforgivable
disobedience
to
her
husband's
holy
vigor
out
of
God
and
roll
in
the
dust
of
the
earth
in
her
sorrow.
ParaCrawl v7.1
Mit
heiligem
Ernst
markieren
sie
Models,
stoßen
mit
Sektgläsern
auf
die
Vergangenheit
an,
schmücken
eine
Braut,
spielen
Mann
und
Frau,
behüten
ihre
Kinder,
weinen
bei
einem
Begräbnis
bittere
Tränen,
baden
im
Fluss,
sterben
bei
Exekutionen
oder
begehen
Selbstmord,
ziehen
sich
Masken
auf
und
stehlen
ein
Huhn.
With
holy
seriousness
they
act
like
models,
clink
champagne
glasses
and
drink
to
the
past,
decorate
a
bride,
play
husband
and
wife,
take
care
of
their
children,
cry
bitter
tears
at
a
funeral,
bathe
in
the
river,
die
at
executions
or
commit
suicide,
wear
masks
and
steal
a
chicken.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
biblischer
Erkenntnis
und
Gründung,
an
heiligem
Ernste
und
Wachsamkeit,
eine
oberflächliche
Auffassung
von
Sünde
und
Gnade,
von
Bekehrung
und
Wiedergeburt,
eine
willkürliche
Auslegung
der
Bibel,
die
Lust
an
neuen
aufregenden
Erscheinungen,
die
Neigung
zu
Übertreibungen,
vor
allem
aber
auch
Selbstüberhebung,
-
das
alles
hat
dieser
Bewegung
die
Wege
geebnet.
The
lack
of
biblical
knowledge
and
grounding,
of
holy
seriousness
and
vigilance,
a
superficial
view
of
sin
and
grace,
of
conversion
and
rebirth,
an
arbitrary
exegesis
of
the
Bible,
the
desire
for
new,
exciting
phenomena,
the
inclination
to
exaggerate,
but
above
all
also
arrogance
-
all
this
paved
the
way
for
this
movement.
ParaCrawl v7.1
Er
nahm
die
Frage
des
Seins
der
Hüter
der
heiligen
Haus
sehr
ernst
und
hob
den
Lebensstandard
derjenigen,
die
ihren
Unterhalt
durch
den
Austausch
ihrer
Zelte
mit
Dauerwohnungen
neigten.
He
took
the
matter
of
being
the
custodian
of
the
Sacred
House
very
seriously
and
raised
the
standard
of
living
of
those
who
tended
its
upkeep
by
replacing
their
tents
with
permanent
dwellings.
ParaCrawl v7.1
Vinzenz
Pallotti
hat
diese
Einladung,
heilig
zu
sein,
ernst
genommen,
weil
Gott
heilig
ist.
Saint
Vincent
Pallotti
took
seriously
this
invitation
to
be
holy
because
God
is
holy.
ParaCrawl v7.1