Translation of "Heiliger ernst" in English

Und steckt im Schaffen des Jüngeren nicht weit mehr heiliger Ernst, ja echtes Pathos, als man gemeinhin annimmt?
And doesn't the younger artist's work harbor far more holy seriousness and genuine pathos than is generally assumed?
ParaCrawl v7.1

Es liegt ein heiliger Ernst und eine ewige Liebe über diesem letzten Buch der Bibel, das alle vorhergehenden Bücher zusammenfasst.
A holy severity and an eternal love are upon this last book of the Bible which summarizes all preceding books.
ParaCrawl v7.1

Als sich deren Bild wie durch Zauberhand irgendwann färbt, Bilder und Töne sich psychedelisch überlagern, einer der Experten in einer Zeitschlaufe gefangen ist, ein anderer mit seinem Rechner philosophische Debatten beginnt, wird aus dem herrlichen Unernst heiliger Ernst.
Yet when the images at some point switch to colour as if by magic, sound and image are overlaid in psychedelic manner, one of the experts gets caught in a time warp and another enters into philosophical debates with his computer, all this marvelous frivolity turns deadly serious.
ParaCrawl v7.1

Wir beten, dass es heilig ist ernst, denn es gibt Probleme.
We pray that it is holy seriously because there are glitches.
CCAligned v1

Deshalb ermutige ich euch, das Ideal der Heiligkeit ernst zu nehmen.
This is why I encourage you to take the ideal of holiness seriously.
ParaCrawl v7.1

Sie tragen einen traurigen, ernsten, "heiligen" Ausdruck zur Schau.
They have a sad, serious, "holy" look.
ParaCrawl v7.1

Praktische Anwendungen: Gott nimmt Seine Heiligkeit sehr ernst und das sollten wir auch tun.
Practical Application: God takes His holiness very seriously, and so should we.
ParaCrawl v7.1

Geht mit jugendlicher Begeisterung, in heiligem Ernst und nie erlahmender Opferbereitschaft an die Verwirklichung!
Continue it with juvenile enthusiasm, in holy earnest, and never flagging self-sacrificing devotion!
ParaCrawl v7.1

Qataada sagte bezüglich dieses Satzes, dass Fehlverhalten während der heiligen Monate ernster und sündiger sei als zu irgendeiner anderen Zeit.
Qutaadah said concerning this phrase (so wrong not yourselves therein...) that wrongdoing during the sacred months is more serious and more sinful that wrongdoing at any other time.
ParaCrawl v7.1

Denn entweder ist der Akt solch einer Lebenseinigung ein höchst ernster, von dem das Wohl oder Wehe dann die ganze Ewigkeit hindurch abhängt – und dem mächtigen jenseitigen Geiste kann es unmöglich einerlei sein, ob seine durch seine Macht und Intelligenz aus Gott gebildete oder aus der Materie entwickelte Seele selbst ihm gleich ein vollendetes Geistwesen oder ein wahres Scheusal wird –, oder dieser vorerwähnte Akt ist kein höchst und sogar heilig ernster, sondern nur so eine launige Spielerei.
For either the action of such a union in life a highly serious one, on which the good or evil then the whole eternity depends – and it cannot possibly be all the same to the powerful other-worldly spirit whether his soul, developed either through his power and intelligence from God or out of matter, will become a true abomination even to him as a perfected spiritual being – or this previously-mentioned action is no highly and even holy serious one, but instead only a game of whims.
ParaCrawl v7.1

Und entfernt man sich aber mehr und mehr von Ihm, so wird aber Sein Antlitz auch stets heilig ernster und gewinnt stets mehr an etwas, das da unbeschreiblich ist.
"At a greater distance from Him His expression assumes more and more holy earnest and thereby something which is indescribable.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn die Theologie heute solche Überlegungen bezüglich des Heiligen nicht ernst nimmt, wird sie erstarren, verwelken und nur zu denen sprechen, die unwillig sind, Fragen zu stellen, die ihren bedauernswerten Glauben zu Asche zerfallen lassen könnten.
But if theology today fails to take such reflection on the divine seriously, it will rigidify, wither away, and speak only to those who do not wish to ask questions that could reduce their pitiable faith to ashes.
ParaCrawl v7.1

Und als das Weib aber solchen heiligen Ernst merkete, so fiele sie nieder zur Erde und finge an zu weinen und zu wehklagen über sich und ihren unverzeihlichen Ungehorsam gegen des Gatten heilige Kraft aus Gott und wälzete sich im Staube der Erde vor Traurigkeit.
She, realizing the holy seriousness of the matter would throw herself to the ground and begin to weep and lament about herself and her unforgivable disobedience to her husband's holy vigor out of God and roll in the dust of the earth in her sorrow.
ParaCrawl v7.1

Mit heiligem Ernst markieren sie Models, stoßen mit Sektgläsern auf die Vergangenheit an, schmücken eine Braut, spielen Mann und Frau, behüten ihre Kinder, weinen bei einem Begräbnis bittere Tränen, baden im Fluss, sterben bei Exekutionen oder begehen Selbstmord, ziehen sich Masken auf und stehlen ein Huhn.
With holy seriousness they act like models, clink champagne glasses and drink to the past, decorate a bride, play husband and wife, take care of their children, cry bitter tears at a funeral, bathe in the river, die at executions or commit suicide, wear masks and steal a chicken.
ParaCrawl v7.1

Der Mangel an biblischer Erkenntnis und Gründung, an heiligem Ernste und Wachsamkeit, eine oberflächliche Auffassung von Sünde und Gnade, von Bekehrung und Wiedergeburt, eine willkürliche Auslegung der Bibel, die Lust an neuen aufregenden Erscheinungen, die Neigung zu Übertreibungen, vor allem aber auch Selbstüberhebung, - das alles hat dieser Bewegung die Wege geebnet.
The lack of biblical knowledge and grounding, of holy seriousness and vigilance, a superficial view of sin and grace, of conversion and rebirth, an arbitrary exegesis of the Bible, the desire for new, exciting phenomena, the inclination to exaggerate, but above all also arrogance - all this paved the way for this movement.
ParaCrawl v7.1

Er nahm die Frage des Seins der Hüter der heiligen Haus sehr ernst und hob den Lebensstandard derjenigen, die ihren Unterhalt durch den Austausch ihrer Zelte mit Dauerwohnungen neigten.
He took the matter of being the custodian of the Sacred House very seriously and raised the standard of living of those who tended its upkeep by replacing their tents with permanent dwellings.
ParaCrawl v7.1

Vinzenz Pallotti hat diese Einladung, heilig zu sein, ernst genommen, weil Gott heilig ist.
Saint Vincent Pallotti took seriously this invitation to be holy because God is holy.
ParaCrawl v7.1