Translation of "Heil bleiben" in English
Solange
die
Voyager
noch
heil
ist,
bleiben
wir
hier.
As
long
as
Voyager's
in
one
piece,
we
stay.
OpenSubtitles v2018
Sie
musste
auf
sich
vertrauen,
um
heil
zu
bleiben.
She
had
to
trust
herself
to
be
whole.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
Botschaft
vom
Heil
in
Jesus
bleiben
die
Menschen
tot
in
Sünden
und
ohne
Hoffnung.
Without
the
good
news
of
salvation
in
Christ,
the
people
remain
dead
in
sins
and
hopeless.
ParaCrawl v7.1
Das
Beste
daran:
Alle
Teile
bleiben
heil
und
die
Etagere
kann
jederzeit
auseinandergebaut
werden.
The
best
is:
All
parts
stay
whole
and
they
can
be
taken
apart
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Soll
etwas
heil
bleiben,
wie
z.B.
Halsketten
(damit
sie
nicht
verheddern)?
Do
you
need
anything
to
stay
intact,
like
necklaces
(so
they
don't
get
tangled)?
ParaCrawl v7.1
Das
Mädchen
glaubte,
was
die
Vertreibung
der
Besatzer
erwarten
wird,
wird
heil
bleiben.
The
girl
believed
that
she
will
wait
for
exile
of
invaders,
will
escape.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
stattdessen
möchte,
ist,
dass
Sie
ganz
bleiben,
heil
bleiben,
und
gut
genug
funktionieren,
um
hinaus
zu
gehen
und
die
Welt
zu
retten,
nachdem
Sie
entschieden
haben,
dass
Sie
das
tun
müssen.
What
I
want
instead,
is
for
you
to
be
whole,
intact,
and
functional
enough
to
go
out
and
save
the
world,
after
you've
decided
you
need
to
do
it.
TED2020 v1
Die
Schalen
sind
versiegelbar
und
können
in
die
Mikrowelle
und
den
Gefrierschrank
gelegt
werden
–
und
sie
bleiben
heil,
wenn
sie
einmal
aus
Versehen
herunterfallen.
The
trays
are
sealable
and
they
can
be
put
in
the
microwave
and
freezer
–
and
they
stay
intact
if
dropped
by
accident.
ParaCrawl v7.1
Dass
keine
der
mächtigen
Gruppen
gewinnt,
bedeutet
nicht,
dass
Serbien,
Griechenland,
Belgien,
Polen,
Persien,
Syrien,
Armenien
und
andere
heil
bleiben
würden.
That
neither
of
the
two
powerful
groups
wins,
does
not
mean
that
Serbia,
Greece,
Belgium,
Poland,
Persia,
Syria,
Armenia
and
others
would
be
left
intact.
ParaCrawl v7.1
Der
Pfeifenkörper
und
der
KAT
bleiben
heil,
nur
die
Glaskupplung
muss
ersetzt
werden
–
der
Schaden
ist
also
minimal,
die
Pfeife
gerettet.
The
pipe
body
and
the
KAT
remain
intact,
only
the
glass
coupling
must
be
replaced
-
the
damage
is
so
minimal,
saved
the
pipe.
ParaCrawl v7.1
Jemandes
Transformation
oder
Übergang
scheint
egoistisch,
selbstsüchtig
-
aber
er
tut
wahrscheinlich,
was
er
tun
muss,
um
heil
zu
bleiben
bzw.
zu
werden.
Someone's
transformation
or
transition
seems
egotistical,
selfish
to
us
-
but
they
are
probably
doing
what
they
have
to
do
to
stay
whole.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
tragischen
Situation,
entzogen
irgendwelcher
Chancen,
heil
zu
bleiben,
gingen
die
Menschen
auf
den
Selbstmord
oft.
In
this
tragic
situation,
deprived
of
any
chances
to
escape,
people
often
went
for
suicide.
ParaCrawl v7.1
Meiden
Sie
diese
Dämonen,
wenn
Sie
Ihr
Heil
schätzen,
oder
bleiben
Sie
mit
ihnen,
wenn
Sie
die
Hölle
vorziehen.
Flee
from
those
demons
if
you
cherish
your
salvation,
or
stay
with
them
if
you
prefer
Hell.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
so
gut
es
geht
von
dem
loslösen
können,
was
um
uns
herum
passiert,
uns
mit
unserer
Kreativität
verbinden
können
und
mit
unseren
Lieben
auf
eine
liebevolle
Weise,
oder
vielleicht
so
viel
Zeit
wie
möglich
in
der
Natur
verbringen
können,
dann
können
wir
gesund
und
heil
bleiben,
in
dieser
Zeit.
If
we
can
detach
as
much
as
we
can
from
what
is
occurring
around
us,
connect
to
our
creativity
and
to
our
loved
ones
in
a
loving
way,
or
perhaps
spend
as
much
time
as
possible
in
nature,
we
can
remain
safe
and
sound
during
this
time.
ParaCrawl v7.1
Grausam
wurden
in
den
Hoffnungen
betrogen,
und
jene
Bewohner
des
Gettos
"Und"
heil
zu
bleiben,
die
darin
fest
überzeugt
waren,
was
ihnen
gelingen
wird,
bis
zum
Ende
des
Krieges
überzuleben,
ihrer
Nützlichkeit
dankend.
Were
cruelly
deceived
in
the
hopes
to
escape
also
those
inhabitants
of
a
ghetto
"And"
which
were
firmly
sure
that
they
will
manage
to
survive
until
the
end
of
war
thanks
to
their
usefulness.
ParaCrawl v7.1
Ist
dem
hölzernen
Bau,
der
auf
dem
Plan
Kobryns
1797
bemerkt
ist,
suschdeno
war
es
nicht
nur
im
Wirbel
der
Militärerschütterungen
heil
zu
bleiben,
ein
Teilchen
der
Geschichte,
sondern
auch
ihrem
Beschützer
zu
werden...
Here
and
to
the
wooden
structure
noted
on
Kobrin's
plan
of
1797
it
was
fated
not
only
to
escape
in
a
tuft
of
military
shocks,
to
become
a
history
particle,
but
also
her
keeper...
ParaCrawl v7.1
Ihr
lebet
nicht
mit
Christus,
Der
euer
ewiges
Heil
ist
und
bleiben
will,
aber
nur
mit
euch
verbunden
sein
kann,
wenn
ihr
in
der
Liebe
lebt....
You
do
not
live
with
Christ,
Who
is
and
wants
to
remain
your
eternal
salvation,
but
Who
can
only
be
united
with
you
if
you
live
a
life
of
love....
ParaCrawl v7.1
Dort
legte
sie
ein
Gelübde
an
Panagia
ab,
in
ihrem
Namen
eine
große
Kirche
zu
bauen,
wenn
sie
mit
Gottes
Hilfe
heil
bleiben
und
das
Heilige
Kreuz
finden
würde.
There,
she
made
a
vow
to
Panagia
to
build
a
large
church
in
her
name
if
she
remained
unharmed
though
the
act
of
God
and
found
the
Holy
Cross.
ParaCrawl v7.1
Dabei
Vorsicht
mit
Zähnen,
Fingernägeln,
Schmuck
und
Piercings:
das
Kondom
muss
natürlich
heil
bleiben.
When
doing
so,
be
careful
with
teeth,
nails,
jewelry
and
piercings
because
the
condom
must
remain
intact,
obviously.
ParaCrawl v7.1
So
überrascht
ich
auch
war,
eine
Udumbara-Blume
auf
meiner
Feige
zu
entdecken,
so
muss
ich
doch
gestehen,
dass
ich
es
auch
ebenso
geheimnisvoll
fand,
wie
die
Blume
es
fertiggebracht
hatte,
heil
zu
bleiben.
As
surprised
as
I
was
to
discover
an
udumbara
flower
on
my
fig,
I
must
admit
that
I
found
it
equally
miraculous
as
to
how
the
flower
managed
to
stay
in
one
piece.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
zwei
Ansprüche
zu
erfüllen:
Der
Wagen
soll
heil
und
sauber
bleiben,
dein
Liebling
soll
sich
wohlfühlen,
wenn
ihr
auf
Reisen
seid.
Two
requirements
must
be
met:
the
car
should
stay
sound
and
clean,
your
darling
should
feel
comfortable
while
travelling.
Our
equipment
is
correspondingly
wide-cut.
ParaCrawl v7.1