Translation of "Heil bleiben" in English

Solange die Voyager noch heil ist, bleiben wir hier.
As long as Voyager's in one piece, we stay.
OpenSubtitles v2018

Sie musste auf sich vertrauen, um heil zu bleiben.
She had to trust herself to be whole.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Botschaft vom Heil in Jesus bleiben die Menschen tot in Sünden und ohne Hoffnung.
Without the good news of salvation in Christ, the people remain dead in sins and hopeless.
ParaCrawl v7.1

Das Beste daran: Alle Teile bleiben heil und die Etagere kann jederzeit auseinandergebaut werden.
The best is: All parts stay whole and they can be taken apart at any time.
ParaCrawl v7.1

Soll etwas heil bleiben, wie z.B. Halsketten (damit sie nicht verheddern)?
Do you need anything to stay intact, like necklaces (so they don't get tangled)?
ParaCrawl v7.1

Das Mädchen glaubte, was die Vertreibung der Besatzer erwarten wird, wird heil bleiben.
The girl believed that she will wait for exile of invaders, will escape.
ParaCrawl v7.1

Was ich stattdessen möchte, ist, dass Sie ganz bleiben, heil bleiben, und gut genug funktionieren, um hinaus zu gehen und die Welt zu retten, nachdem Sie entschieden haben, dass Sie das tun müssen.
What I want instead, is for you to be whole, intact, and functional enough to go out and save the world, after you've decided you need to do it.
TED2020 v1

Die Schalen sind versiegelbar und können in die Mikrowelle und den Gefrierschrank gelegt werden – und sie bleiben heil, wenn sie einmal aus Versehen herunterfallen.
The trays are sealable and they can be put in the microwave and freezer – and they stay intact if dropped by accident.
ParaCrawl v7.1

Dass keine der mächtigen Gruppen gewinnt, bedeutet nicht, dass Serbien, Griechenland, Belgien, Polen, Persien, Syrien, Armenien und andere heil bleiben würden.
That neither of the two powerful groups wins, does not mean that Serbia, Greece, Belgium, Poland, Persia, Syria, Armenia and others would be left intact.
ParaCrawl v7.1

Der Pfeifenkörper und der KAT bleiben heil, nur die Glaskupplung muss ersetzt werden – der Schaden ist also minimal, die Pfeife gerettet.
The pipe body and the KAT remain intact, only the glass coupling must be replaced - the damage is so minimal, saved the pipe.
ParaCrawl v7.1

Jemandes Transformation oder Übergang scheint egoistisch, selbstsüchtig - aber er tut wahrscheinlich, was er tun muss, um heil zu bleiben bzw. zu werden.
Someone's transformation or transition seems egotistical, selfish to us - but they are probably doing what they have to do to stay whole.
ParaCrawl v7.1

In dieser tragischen Situation, entzogen irgendwelcher Chancen, heil zu bleiben, gingen die Menschen auf den Selbstmord oft.
In this tragic situation, deprived of any chances to escape, people often went for suicide.
ParaCrawl v7.1

Meiden Sie diese Dämonen, wenn Sie Ihr Heil schätzen, oder bleiben Sie mit ihnen, wenn Sie die Hölle vorziehen.
Flee from those demons if you cherish your salvation, or stay with them if you prefer Hell.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns so gut es geht von dem loslösen können, was um uns herum passiert, uns mit unserer Kreativität verbinden können und mit unseren Lieben auf eine liebevolle Weise, oder vielleicht so viel Zeit wie möglich in der Natur verbringen können, dann können wir gesund und heil bleiben, in dieser Zeit.
If we can detach as much as we can from what is occurring around us, connect to our creativity and to our loved ones in a loving way, or perhaps spend as much time as possible in nature, we can remain safe and sound during this time.
ParaCrawl v7.1

Grausam wurden in den Hoffnungen betrogen, und jene Bewohner des Gettos "Und" heil zu bleiben, die darin fest überzeugt waren, was ihnen gelingen wird, bis zum Ende des Krieges überzuleben, ihrer Nützlichkeit dankend.
Were cruelly deceived in the hopes to escape also those inhabitants of a ghetto "And" which were firmly sure that they will manage to survive until the end of war thanks to their usefulness.
ParaCrawl v7.1

Ist dem hölzernen Bau, der auf dem Plan Kobryns 1797 bemerkt ist, suschdeno war es nicht nur im Wirbel der Militärerschütterungen heil zu bleiben, ein Teilchen der Geschichte, sondern auch ihrem Beschützer zu werden...
Here and to the wooden structure noted on Kobrin's plan of 1797 it was fated not only to escape in a tuft of military shocks, to become a history particle, but also her keeper...
ParaCrawl v7.1

Ihr lebet nicht mit Christus, Der euer ewiges Heil ist und bleiben will, aber nur mit euch verbunden sein kann, wenn ihr in der Liebe lebt....
You do not live with Christ, Who is and wants to remain your eternal salvation, but Who can only be united with you if you live a life of love....
ParaCrawl v7.1

Dort legte sie ein Gelübde an Panagia ab, in ihrem Namen eine große Kirche zu bauen, wenn sie mit Gottes Hilfe heil bleiben und das Heilige Kreuz finden würde.
There, she made a vow to Panagia to build a large church in her name if she remained unharmed though the act of God and found the Holy Cross.
ParaCrawl v7.1

Dabei Vorsicht mit Zähnen, Fingernägeln, Schmuck und Piercings: das Kondom muss natürlich heil bleiben.
When doing so, be careful with teeth, nails, jewelry and piercings because the condom must remain intact, obviously.
ParaCrawl v7.1

So überrascht ich auch war, eine Udumbara-Blume auf meiner Feige zu entdecken, so muss ich doch gestehen, dass ich es auch ebenso geheimnisvoll fand, wie die Blume es fertiggebracht hatte, heil zu bleiben.
As surprised as I was to discover an udumbara flower on my fig, I must admit that I found it equally miraculous as to how the flower managed to stay in one piece.
ParaCrawl v7.1

Es gilt, zwei Ansprüche zu erfüllen: Der Wagen soll heil und sauber bleiben, dein Liebling soll sich wohlfühlen, wenn ihr auf Reisen seid.
Two requirements must be met: the car should stay sound and clean, your darling should feel comfortable while travelling. Our equipment is correspondingly wide-cut.
ParaCrawl v7.1