Translation of "Hauptsächlich betroffen" in English
Hauptsächlich
betroffen
sind
Flughäfen
mit
weniger
als
5
Millionen
Fluggästen
im
Jahr.
The
airports
concerned
are
mainly
those
with
an
annual
passenger
volume
of
less
than
5
million.
TildeMODEL v2018
Folgende
Arten
von
Diensten
wären
hauptsächlich
betroffen:
With
regard
to
the
type
of
services
affected,
this
primarily
concerns:
TildeMODEL v2018
Hauptsächlich
betroffen
sind
EU-Schiffe,
die
über
spezielle
Fangerlaubnisse
verfügen.
Those
primarily
concerned
are
EU
vessels
holding
special
fishing
permits.
TildeMODEL v2018
Es
sind
hauptsächlich
Männer
davon
betroffen.
This
process
primarily
affects
men.
WikiMatrix v1
Diese
Haarschicht
ist
auch
hauptsächlich
von
Friseurbehandlungen
betroffen.
This
hair
layer
is
also
mainly
affected
by
hairdressing
treatments.
ParaCrawl v7.1
Hauptsächlich
betroffen
sind
User
des
Bereiches
ZO.
Mainly
affected
are
users
of
the
ZO.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
Lateralsklerose
genannt,
wenn
hauptsächlich
das
Rückenmark
betroffen
ist.
It
is
called
lateral
sclerosis
if
the
disease
is
mainly
in
the
spinal
cord.
ParaCrawl v7.1
Hauptsächlich
davon
betroffen:
Jugendliche
zwischen
15
–
20
Jahren.
Those
affected
the
most
are
young
people
between
the
ages
of
15
and
20.
ParaCrawl v7.1
Pilzerkrankungen
(candida-albicans):
Hauptsächlich
betroffen
ist
der
Verdauungstrakt.
Fungal
diseases
(Candida
albicans):
The
digestive
tract
is
primarily
affected.
ParaCrawl v7.1
Hauptsächlich
betroffen
hiervon
sind
die
CGI-Skripte,
über
die
wir
unseren
Mitgliederservice
durchführen.
Mainly
suffering
from
this
are
the
CGI-scripts,
with
which
we
offer
our
member
services.
ParaCrawl v7.1
Von
Staus
sind
zunehmend
auch
Fahrgastbeförderungsnetze
betroffen,
hauptsächlich
auf
den
Straßen
und
in
der
Luft.
Congestion
is
increasingly
affecting
also
passenger
networks,
primarily
on
the
roads
and
in
the
skies.
TildeMODEL v2018
Was
die
Schadensfälle
in
der
Praxis
betrifft,
so
sind
nach
seiner
Erfahrung
hauptsächlich
Rennräder
betroffen.
According
to
his
experience,
the
bicycle
claims
in
practice
mainly
concern
road
racing
bikes.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
stimmen
wir
der
Anwendung
des
Nutzer-
und
Verursacherprinzips
nicht
zu,
da
es
am
Ende
die
Verbraucher
sind,
die
von
diesen
Maßnahmen
hauptsächlich
betroffen
sind,
die
nur
denjenigen
zugute
kommen,
die
die
finanziellen
Möglichkeiten
haben,
etwas
zu
"nutzen"
oder
zu
"verursachen",
ohne
notwendigerweise
zu
einer
entscheidenden
Verbesserung
des
Güterverkehrs
beizutragen.
We
also
disagree
with
the
emphasis
on
applying
the
principles
of
'user
pays'
and
'polluter
pays'
as
it
is
the
end
consumer
who
is
mainly
affected
by
these
measures,
which
only
benefit
those
who
have
the
financial
capacity
to
'use'
or
'pollute',
without
necessarily
contributing
to
a
significant
improvement
in
freight
transport.
Europarl v8
Bei
unserer
heute
abend
geführten
Aussprache
geht
es
um
ein
Problem,
von
dem
hauptsächlich
ältere
Menschen
betroffen
sind,
nämlich
die
Alzheimer-Krankheit
sowie
senile
Demenz.
Here
we
are
this
evening
discussing
what
is
mainly
a
problem
which
affects
the
elderly
-
Alzheimer's
and
senile
dementia.
Europarl v8
Auf
dieser
Linie
liegen
auch
die
Empfehlungen
der
Kommission
und
die
Diskussionen
des
Parlaments:
Sichere
Lagerung,
präzise
Überwachung,
frühzeitige
Entdeckung,
Erkennung
und
Verfolgung,
fachliche
und
technische
Hilfe
für
die
Länder,
die
hauptsächlich
davon
betroffen
sind,
Bestandsaufnahme,
Buchführung
und
Überwachung.
The
Commission's
recommendations
and
Parliament's
discussions
follow
the
same
line:
secure
storage,
accurate
monitoring,
early
detection,
identification
and
prosecution,
specialist
technical
assistance
for
the
countries
mainly
affected,
stocktaking,
accounting
and
monitoring.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
Land,
in
dem
34
%
der
Arbeitsplätze
unsicher
sind,
wovon
hauptsächlich
Frauen
betroffen
sind.
I
live
in
a
country
where
34
%
of
jobs
are
insecure,
a
situation
mainly
endured
by
women.
Europarl v8
Nach
diesem
Kriterium
kann
eine
Region,
die
von
einer
Katastrophe
hauptsächlich
natürlicher
Art
betroffen
ist,
welche
den
Großteil
der
Bevölkerung
in
Mitleidenschaft
zieht
und
schwere
und
dauerhafte
Auswirkungen
auf
die
Lebensbedingungen
und
die
wirtschaftliche
Stabilität
der
Region
hat,
von
der
Hilfe
durch
den
Fonds
profitieren.
Under
this
criterion,
a
region
can
benefit
from
assistance
from
the
fund
where
that
region
has
been
affected
by
a
natural
disaster,
mainly
a
natural
one,
affecting
the
majority
of
its
population,
with
serious
and
lasting
repercussions
for
living
conditions
and
the
economic
stability
of
the
region.
Europarl v8
Während
Gewalt
auf
der
Straße,
die
von
einem
Fremden
ausgeht
und
von
der
hauptsächlich
Männer
betroffen
sind,
seit
Jahrhunderten
schon
in
Europa
als
Straftat
gilt,
ist
es
noch
gar
nicht
so
lange
her,
dass
Gewalt
zu
Hause
ebenfalls
als
Straftat
eingestuft
wurde.
Violence
in
the
street
from
a
stranger,
primarily
affecting
men,
has
been
a
criminal
offence
in
Europe
for
centuries,
but
it
is
quite
recent
that
violence
occurring
in
the
home
was
made
a
criminal
offence.
Europarl v8
Von
diesen
Problemen
sind
hauptsächlich
Frauen
betroffen,
aber
auch
Senioren
mit
sehr
niedrigen
Renten,
Einwanderer,
Kinder,
Menschen
mit
Behinderungen
und
Arbeitnehmer
mit
unsicheren
und
schlecht
bezahlten
Arbeitsplätzen.
These
are
problems
that
mainly
affect
women,
but
also
the
elderly
living
on
very
low
pensions,
immigrants,
children,
people
with
disabilities
and
workers
in
insecure
and
badly
paid
jobs.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
gegen
die
Verharmlosung
des
Drogenkonsums
wenden,
werden
wir
unserer
Verantwortung
gerecht,
sowohl
gegenüber
unserer
Jugend,
die
hauptsächlich
betroffen
ist,
als
auch
für
den
sozialen
Zusammenhalt,
der
uns
alle
einen
muss.
The
refusal
to
trivialise
drug
use
means
taking
up
our
responsibilities,
both
as
regards
our
young
people,
who
are
most
affected
by
this,
and
also
with
respect
to
social
cohesion,
which
must
always
unite
us
all.
Europarl v8
Jedoch
kann
eine
Region,
die
von
einer
außergewöhnlichen
Katastrophe
hauptsächlich
natürlicher
Art
betroffen
ist,
welche
den
größten
Teil
der
Bevölkerung
in
Mitleidenschaft
zieht
und
schwere
und
dauerhafte
Auswirkungen
auf
die
Lebensbedingungen
und
die
wirtschaftliche
Stabilität
der
Region
hat,
unter
außergewöhnlichen
Umständen
auch
dann
von
der
Hilfe
durch
den
Fonds
profitieren,
wenn
die
quantitativen
Voraussetzungen
des
Unterabsatzes
1
nicht
erfuellt
sind.
However,
under
exceptional
circumstances,
even
when
the
quantitative
criteria
laid
down
in
the
first
subparagraph
are
not
met,
a
region
could
also
benefit
from
assistance
from
the
Fund,
where
that
region
has
been
affected
by
an
extraordinary
disaster,
mainly
a
natural
one,
affecting
the
major
part
of
its
population,
with
serious
and
lasting
repercussions
on
living
conditions
and
the
economic
stability
of
the
region.
JRC-Acquis v3.0
Da
davon
hauptsächlich
Frauen
betroffen
sind,
war
der
Rückgang
bei
ihnen
stärker
ausgeprägt,
so
dass
die
ohnehin
großen
geschlechtsspezifischen
Unterschiede
in
der
Beschäftigung
weiter
zunahmen.
As
this
concerns
mainly
women,
the
decrease
was
slightly
more
pronounced
for
them
and
the
large
gender
gap
in
employment
widened.
TildeMODEL v2018
In
den
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
die
Zahl
der
erwerbstätigen
Armen
zu
reduzieren
und
negative
Anreize
abzubauen,
die
im
Steuer-/Sozialleistungssystem
ihren
Ursprung
haben,
um
auf
diese
Weise
Arbeitslosigkeit-
und
Armutsfallen
zu
beseitigen,
von
denen
hauptsächlich
Geringqualifizierte
betroffen
sind.
The
Employment
Guidelines
call
on
Member
States
to
develop
appropriate
policies
with
a
view
to
reducing
the
number
of
working
poor
and
removing
disincentives
arising
from
the
interaction
of
tax–benefits
and
thus
reducing
unemployment
and
poverty
traps
affecting
mainly
the
low
skilled.
TildeMODEL v2018
Es
belegt
die
anhaltende
Diskriminierung
und
Ungleichbehandlung
auf
dem
Arbeitsmarkt,
von
der
in
der
Praxis
hauptsächlich
Frauen
betroffen
sind.
It
reflects
ongoing
discrimination
and
inequality
in
the
labour
market
which,
in
practice,
mainly
affects
women.
TildeMODEL v2018
Hierdurch
werden
anhaltende
Ungerechtigkeiten
auf
dem
Arbeitsmarkt
deutlich,
von
denen
in
der
Praxis
hauptsächlich
Frauen
betroffen
sind.
It
reflects
ongoing
inequalities
in
the
labour
market,
which
in
practice
mainly
affect
women.
TildeMODEL v2018
In
zwei
weiteren
Bereichen
-
sich
überschneidende
Ungleichheiten,
die
Mehrfachdiskriminierungen
betreffen,
und
geschlechtsspezifische
Gewalt,
von
der
hauptsächlich
Frauen
betroffen
seien
-
fehle
es
an
vergleichbaren
Daten,
so
dass
an
diesen
weiter
gearbeitet
werde
müsse.
Another
two
domains,
Intersecting
Inequalities,
which
concerned
multiple
discrimination,
and
Gender-based
Violence,
which
affected
mainly
women,
suffered
from
lack
of
comparable
data
and
were
still
under
development.
TildeMODEL v2018