Translation of "Der betroffene" in English

Niemand kann das besser als der betroffene Mitgliedstaat selbst.
No one is better placed than the Member State concerned to identify that.
Europarl v8

Bei Streitigkeiten über Vorrechte oder Befreiungen unterrichtet der betroffene Bedienstete unverzüglich den Direktor.
When such privileges and immunities are in dispute, the staff member concerned shall immediately inform the Director.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 3 Absatz 2 genehmigt der betroffene Mitgliedstaat die folgende Versendungen:
By way of derogation from Article 3(2), the affected Member State shall authorise the dispatch of:
DGT v2019

Abweichend von Artikel 3 Absatz 2 genehmigt der betroffene Mitgliedstaat folgende Versendungen:
By way of derogation from Article 3(2), the affected Member State shall authorise:
DGT v2019

Hierzu wird der betroffene Bereich durch Dammbauten in den Strecken isoliert.
Toward this end the affected area is isolated by dam constructions in the galleries.
Wikipedia v1.0

Anschließend kann der betroffene Mitgliedstaat ein geändertes nationales Programm einreichen.
Subsequently the Member State concerned may submit a revised national programme.
JRC-Acquis v3.0

Der Referenzmitgliedstaat ist Dänemark und der betroffene Mitgliedstaat ist das Vereinigte Königreich.
The Reference Member State was Denmark and the Concerned Member States were: United Kingdom.
ELRC_2682 v1

Bei Hautkontakt ist der betroffene Bereich mit reichlich Wasser zu waschen.
In case of accidental contact with the skin, wash affected area with abundant water.
EMEA v3

Der Referenzmitgliedstaat war Finnland und der betroffene Mitgliedstaat Deutschland.
The Reference Member State was Finland and the Concerned Member State was Germany.
ELRC_2682 v1

Der Betroffene wirkt bei der Beschlussfassung nicht mit.
The Judge concerned shall not take part in any such deliberations.
EUconst v1

Der betroffene ausführende Hersteller untermauerte sein Vorbringen nicht.
Clearly, the increase of those indicators by 2013 would have been significantly lower if that explosion had not taken place.
DGT v2019

Somit benachteiligte die Methode der Kommission das betroffene Unternehmen nicht.
Therefore, the existence in Pakistan of assembly operations involved in the circumvention of the measures in force within the meaning of Article 13(2) of the basic Regulation in Pakistan is established.
DGT v2019

Der Betroffene ist über dieses Recht aufzuklären.
This person shall be informed of that right.
TildeMODEL v2018

Der betroffene Mitgliedstaat macht eine Zusammenfassung der Ergebnisse der Öffentlichkeit verfügbar.
The Member State concerned shall make a summary of the results accessible to the public.
TildeMODEL v2018

Der betroffene Mitgliedstaat übermittelt der Kommission den vollständigen Text der Ausschreibungs­aufforderung.
The Member State concerned shall communicate the entire text of the invitation to tenders to the Commission.
TildeMODEL v2018

Der Betroffene muss in der Lage sein, die Rechtsfolgen zu verstehen.
The person must also be able to understand the consequences.
TildeMODEL v2018

Der betroffene Mitgliedstaat meldet dies der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten.
In such cases, the Member State concerned shall notify the Commission and other Member States.
DGT v2019

Der betroffene EFTA-Staat muss anhand objektiver Kriterien die Notwendigkeit einer Ausgleichszahlung nachweisen können.
The EFTA State concerned will have to show that compensation is needed on objective grounds.
DGT v2019

Der betroffene Gemeinschaftsbeitrag beläuft sich somit auf … …
The Community contribution affected is thus ….
DGT v2019

Dieser Beamte hat dieselben Rechte wie der betroffene Beamte.
That official shall have the same rights as the official concerned.
DGT v2019

Der/die Betroffene erhält eine Kopie dieses Dokuments.
The person concerned will receive a copy of this document.
DGT v2019

Ferner kann der Betroffene die ersuchte Partei über die Einleitung dieses Verfahrens informieren.
The interested party may also inform the requested party of the action.
DGT v2019