Translation of "Hat sich halbiert" in English

Seit damals hat sich unsere Hilfe halbiert.
Since then our aid has halved.
TED2013 v1.1

Der Wert hat sich fast halbiert.
That's amazing that it dropped almost in half.
OpenSubtitles v2018

Der zugehörige K-Faktor hat sich nur halbiert.
The corresponding K-factor is only halved.
EuroPat v2

Der Energieaufwand der Produktion hat sich ebenfalls halbiert.
Production-related energy consumption has also halved.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die nominalen Lohnstückkosten sind deutlich gesunken, das Leistungsbilanzdefizit hat sich halbiert.
In particular, nominal unit labour costs have fallen considerably, and the current account deficit has been cut in half.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit der Elektromontage hat sich halbiert.
The time for electrical installations has halved.
ParaCrawl v7.1

Seit 1970 hat sich das Verkehrsaufkommen verdreifacht, aber die Zahl der Verkehrstoten hat sich halbiert.
Traffic has grown threefold since 1970 and yet fatalities have been halved.
Europarl v8

Unser Einkommen hat sich halbiert.
Our income just got cut in half.
OpenSubtitles v2018

Die Zahl unserer Truppen in Gefahr hat sich halbiert und weitere werden bald nach Hause kommen,
The number of our troops in harm's way has been cut in half, and more will soon be coming home.
QED v2.0a

Das Feld hat sich gefühlt halbiert, der gestrige Tag hat seinen Tribut gefordert.
The field seems to have halved in size; yesterday has clearly taken its toll.
ParaCrawl v7.1

Trotz Gewinnen brach die Aktie 2015 ein, der Wert hat sich mehr als halbiert.
Despite the company's success, the stock collapsed in 2015, its value more than halving.
ParaCrawl v7.1

Früher haben etwa 80 Menschen im Blue Mountain Casino gearbeitet. Diese Zahl hat sich mittlerweile halbiert.
There used to be around 80 employees working at this casino, but that number is now cut in half.
ParaCrawl v7.1

Die Weltbank sagt: die weltweite Armut hat sich seit 1990 halbiert – wirklich?
Global poverty halved since 1990, says World Bank – really?
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Arbeitsaufwand vom Projektstart bis zur Fertigstellung der 3D-Konstruktion hat sich mehr als halbiert.
The work effort from project launch to completed 3D design has been reduced by more than half.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1979 waren noch 45 Betriebe tätig, die damalige Rebfläche von 216 Hektar hat sich seitdem annähernd halbiert.
In 1979, there were still 45 active winegrowing operations, and the area planted with vineyards was almost twice what it is now at 216 ha.
Wikipedia v1.0

Auch der Anteil der Kinder, die vor ihrem fünften Geburtstag sterben, hat sich halbiert – unter anderem deshalb, weil heute zwei Milliarden Menschen unter besseren sanitären Bedingungen leben und Zugang zu sauberem Trinkwasser haben.
Likewise, the proportion of children dying before their fifth birthday has been halved, partly because an additional two billion people now benefit from better sanitation and wider access to clean drinking water.
News-Commentary v14

Hat er sich fast verdoppelt, ist er etwa gleich geblieben, oder hat er sich halbiert?
Did it almost double, did it remain more or less the same, or did it halve?
TED2020 v1

Die Langzeitarbeitslosigkeit hat schneller abgenommen als die Gesamtquoten, und seit 1997 hat sich die Langzeitarbeitslosenquote halbiert (von 2,6 auf 1,3 %).
Long-term unemployment fell faster than overall rates, and since 1997 the long-term unemployment ratio has halved from 2.6% to 1.3%.
TildeMODEL v2018

Zwischen 2008 und 2012 stieg die Primarschulabschlussrate von 48 % auf 55,8 % und die Kindersterblichkeit hat sich fast halbiert (63 Todesfälle je 1 000 Lebendgeburten im Jahr 2010).
Between 2008 and 2012, primary school completion rates increased from 48% to 55.8%, and infant mortality was halved to 63 per 1000 in 2010.
TildeMODEL v2018

Im Dienstleistungsbereich hat sich der Produktivitätszuwachs halbiert, so daß seit Mitte der siebziger Jahre mehr Arbeitsplätze geschaffen werden konnten als in den 20 Jahren zuvor.
In services, productivity growth has halved, enabling more jobs to be created since the mid-1970s than in the 20 years before.
TildeMODEL v2018

Dennoch erlebt Europas einst dominieren­de Seeschiffahrsindustrie einen Rückgang ­der Anteil der EU an der internationalen, un­ter Flagge fahrender Flotte hat sich seit 1970 halbiert, der Schiffsbausektor verliert Markt­anteile an Asien und Osteuropa, und der Fischereisektor muß schmerzhafte Umstruk­turierungen hinnehmen, um zu überleben.
However, Europe's once dominant maritime industry is in decline ­ the EU's share of the world's flagged fleet has halved since 1970, the shipbuilding sector is losing market share to Asia and Eastern Europe and the fisheries sector must face painful readjustment in order to survive. With over 2.5 million Euro­peans deriving their living from mari­time industries, competitiveness must be renewed.
EUbookshop v2

Die EU-Beschäftigungsleistung in 2001 ist vor dem Hintergrund des Konjunktureinbruchs zuwerten: Das BIP-Wachstum hat sich gegenüber 2000 halbiert und die Wirtschaftsaussichtenerscheinen höchst ungewiss.
EU employment performances in 2001 must be seen in the context of a sharp deterioration inthe economic climate, with GDP growth halved compared to 2000 and serious uncertaintiesabout the future.
EUbookshop v2

Zwei Beispiele ver deutlichen die Veränderungen für den österreichischen Verbraucher: Der Preis für Crème fraîche hat sich halbiert und derjenige für Margarine und Butter ging zwischen dem 3 I. Dezember 1994 und dem 2. Januar 1995 (Wiedereröffnung der Geschäfte) um 15 bis 20% zurück.
January 1995 (the day on which Austrian shops reopened) the price of fresh cream was halved and the prices of margarine and butter dropped by 1520%.
EUbookshop v2

Ihr erbrachter Schuldendienst hat sich nahezu halbiert, auf 3,5 % ihrer Ausfuhren an Gütern und Dienstleistungen.
The debt service paid by less developed countries has almost halved to 3.5% of their exports of goods and services.
ParaCrawl v7.1