Translation of "Hat mir bestätigt" in English
Kommissar
Fischler
hat
mir
das
ebenfalls
bestätigt.
Commissioner
Fischler
has
also
confirmed
this
to
me.
Europarl v8
Sie
war
wirklich
ohnmächtig,
das
hat
man
mir
bestätigt.
She
really
fainted.
That's
what
I
was
told.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
diese
Befehle
bestätigt.
And
he
confirmed
those
same
orders
to
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
bestätigt,
was
Sie
über
den
Ausbruch
gesagt
haben.
He
confirmed
what
you
told
me
about
the
escape.
OpenSubtitles v2018
Und
eines
hat
diese
Reise
mir
bestätigt:
And
this
journey
gave
me
one
proof:
CCAligned v1
Das
hat
er
mir
später
bestätigt.
He
told
me
that
later.
ParaCrawl v7.1
Die
Küstenwache
hat
mir
das
Feuer
bestätigt,
aber
vielleicht
haben
Sie
was
gehört?
Well,
I
just
called
the
Coast
Guard
and
they
could
just
confirm
that
there's
a
fire,
but
I
just
was
wondering
if
maybe
you
heard
something.
OpenSubtitles v2018
Die
Anerkennungskommission
hat
mir
bestätigt,
dass
Sie
den
zweiten
Teil
der
Eignungsprüfung
nicht
benötigen.
The
Recognition
Committee
confirmed
that
you're
not
required
to
take
part
two
of
the
proficiency
exam.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Hotel
hat
mir
bestätigt,
dass
auf
der
Anmeldung
nur
Frauennamen
eingetragen
sind.
I
called
the
hotel
she
booked...
and
verified
that
it's
a
girl's
name
on
the
register
with
her.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
er
mir
bestätigt.
I
confirmed
it
with
him
and
they
were!
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
bestätigt,
dass
sich
das
Holz
zwar
verändert
hat,
aber
gleichmäßig.
He
told
me
that
the
wood
had
changed,
but
evenly.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
(das
hat
er
mir
bestätigt)
war
etwas
von
Krishna
in
ihm.
Yet
(and
he
told
me
so)
there
was
something
of
Krishna
in
him.
ParaCrawl v7.1
Der
Berichterstatter,
Herr
Bourlanges,
hat
mir
gerade
bestätigt,
daß
dort
in
einem
Kommentar
vorgesehen
werden
soll,
daß
eine
gewisse
Form
der
Finanzhilfe
im
Rahmen
des
TACIS-Programms
dann
wieder
gewährt
werden
kann.
The
rapporteur,
Mr
Bourlanges,
has
just
confirmed
to
me
that
as
far
as
this
is
concerned,
a
commentary
is
to
provide
for
a
particular
form
of
financial
aid
to
be
made
available
again
under
the
TACIS
programme.
Europarl v8
Bei
meinen
vielen
Reisen
in
die
beitrittswilligen
Länder
hat
man
mir
wiederholt
bestätigt,
daß
sich
Herstellung
und
Mißbrauch
von
Amphetamin,
Metaamphetamin
und
Ecstasy
auch
dort
schnell
ausbreiten.
During
my
travels
in
many
applicant
countries,
it
has
been
repeatedly
confirmed
to
me
that
the
manufacture
of
and
addiction
to
amphetamine,
methamphetamine
and
Ecstasy
is
rapidly
spreading
there
as
well.
Europarl v8
Er
hat
mir
bestätigt,
dass
er
die
Idee
einer
Regierung
unter
Einbeziehung
der
Mitglieder
der
Simbabwisch-Afrikanischen
Nationalunion
-
Patriotischen
Front
befürworte,
in
der
jedoch
das
letzte
Wort
bei
der
Benennung
der
Regierungsmitglieder
selbstverständlich
ihm
zufalle.
He
confirmed
that
he
supported
the
idea
of
a
government
including
members
of
the
Zimbabwe
African
National
Union
Patriotic
Front,
but
within
which,
of
course,
he
would
have
the
last
word
in
appointing
the
people
who
would
be
part
of
it.
Europarl v8
Die
größeren
Vereine
in
England,
und
mein
Kollege,
Herr
Miller
aus
Glasgow,
hat
mir
bestätigt,
daß
dies
auch
für
Schottland
zutrifft,
schicken
die
schwächeren
Mannschaften
in
diesen
Wettbewerb,
weil
man
denkt,
daß
sie
keine
Chancen
auf
einen
UEFA-Platz
haben.
The
bigger
clubs
in
England,
and
I
am
told
by
Mr
Miller,
my
colleague
from
Glasgow,
that
the
same
thing
applies
to
Scotland,
are
sending
weakened
teams
into
this
competition
because
they
do
not
see
a
UEFA
place
at
the
end
of
it.
Europarl v8
Das
ist
nicht
der
Standpunkt
des
Juristischen
Dienstes
des
Parlaments,
der
hat
mir
nämlich
bestätigt,
eine
solche
Änderung
sei
durchaus
rechtens.
That
is
not
the
view
of
the
legal
affairs
service
of
Parliament,
which
has
told
me
that
it
quite
definitely
is
possible.
Europarl v8
Man
hat
mir
bestätigt,
dass
die
Pläne,
die
diese
Terroristen
bei
sich
hatten,
nur
das
Straßburger
Münster
und
den
Weihnachtsmarkt
betrafen.
I
was
told
that
the
plans
the
terrorists
had
in
their
possession
related
only
to
Strasbourg
cathedral
and
the
Christmas
market.
Europarl v8
Nach
Rücksprache
mit
dem
Kollegen
Brok
hat
er
mir
bestätigt,
dass
er
in
seinem
Änderungsantrag
eine
solche
Formulierung
nicht
gewählt
hat.
When
I
checked
with
Mr
Brok,
he
confirmed
that
he
did
not
choose
this
phrase
in
his
proposal
for
an
amendment.
Europarl v8
Sie
hat
mir
bestätigt,
dass
es
im
Rat
Diskussionen
darüber
gibt,
ob
weitere
Angaben
in
Pässe
oder
Visa,
wie
sie
sagte,
aufgenommen
werden
sollen,
wie
als
wichtiges
Element
die
digitale
Fotografie
sowie
zusätzliche
Identitätsangaben.
She
has
confirmed
that
the
Council
is
discussing
the
inclusion
of
other
information
on
passports
or
visas,
such
as
a
digital
photograph,
an
extremely
important
element,
and
additional
biometric
data.
Europarl v8
Diese
äußerst
besorgniserregende
Erfahrung
war
jedoch
auch
sehr
aufschlussreich
und
hat
mir
erneut
bestätigt,
dass
die
Achtung
der
Menschenrechte
nicht
unbedingt
mit
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
einhergeht
und
dass
die
Europäische
Union
sich
in
diesem
Fall
nicht
mit
einem
wirtschaftlichen
Ansatz
gegenüber
den
betroffenen
Ländern
begnügen
kann.
This
experience,
as
disturbing
as
it
may
have
been,
was
also
very
revealing
and
it
once
again
confirmed
to
me
that
protecting
human
rights
does
not
necessarily
go
hand-in-hand
with
economic
development,
and
that
the
European
Union,
as
it
happens,
cannot
just
make
do
with
an
economic
approach
towards
the
countries
concerned.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
dachten,
und
das
hat
man
mir
auch
bestätigt,
daß
es
um
den
Antrag
auf
Aussetzung
der
Abstimmung
in
bezug
auf
die
Entschließungen
ging.
Indeed,
it
is
noticeable
that
there
has
been
a
slackening
of
momentum
in
European
interest
in
China
caused
by
very
real
problems
of
doing
business
and
trading
with
China.
EUbookshop v2
Die
größeren
Vereine
in
England,
und
mein
Kollege,
Herr
Miller
aus
Glasgow,
hat
mir
bestätigt
daß
dies
auch
für
Schottland
zutrifft,
schicken
die
schwächeren
Mannschaften
in
diesen
Wettbewerb,
weil
man
denkt,
daß
sie
keine
Chancen
auf
einen
UEFA-Platz
haben.
The
bigger
clubs
in
England,
and
I
am
told
by
Mr
Miller,
my
colleague
from
Glasgow,
that
the
same
thing
applies
to
Scotland,
are
sending
weakened
teams
into
this
competition
because
they
do
not
see
a
UEFA
place
at
the
end
of
it.
EUbookshop v2
Heute
vormittag
habe
ich
mit
einem
Ingenieur
der
italienischen
Eisenbahngesellschaft
gesprochen,
und
er
hat
mir
bestätigt,
daß
gegenwärtig
zum
Beispiel
ein
französischer
TGV
ohne
ernsthafte
technische
Probleme
auf
den
italienischen
Eisenbahnstrecken
verkehren
könnte.
As
far
as
the
first
three
factors
are
concerned,
there
would
appear
to
be
no
great
problems:
the
technology
is
there
to
resolve
them,
it
is
only
an
issue
of
funding
and
international
agreements.
I
spoke
this
morning
with
an
engineer
from
the
Italian
railway
who
confirmed
to
me
that
at
present,
for
example,
a
French
TGV
could
move
on
to
an
Italian
railway
line
without
any
real
major
technical
problems.
EUbookshop v2