Translation of "Bestätigt mir" in English

Sie bestätigt mir nur, was ich schon länger weiß.
All that it's doing is confirming what I've already known for a while now.
OpenSubtitles v2018

Der König wird Soldaten schicken, das haben sie mir bestätigt.
They have confirmed the King is sending down a coastguard.
OpenSubtitles v2018

Kann ich lesen, was sie von mir bestätigt haben möchten?
May I read what you'll want me to ratify?
OpenSubtitles v2018

Es bestätigt mir, dass ich auf dem richtigen Pfad bin.
IT LET ME KNOW I'M ON THE RIGHT PATH.
OpenSubtitles v2018

Du hast mir bestätigt, dass man durchaus einen Urvampir töten kann.
You have indeed confirmed that it is possible to kill an Original.
OpenSubtitles v2018

Ich habe geraten, Bailey und du hast es mir bestätigt.
Took an educated guess, Bailey, and you just confirmed it for me.
OpenSubtitles v2018

Das hat auch die EU-Kommission auf eine parlamentarische Anfrage von mir bestätigt.
The European Commission has also confirmed this in response to a question I raised in Parliament.
Europarl v8

Dich wiederzusehen, bestätigt mir, wie recht ich hatte.
Seeing you again makes me know how right I was.
OpenSubtitles v2018

Sie war wirklich ohnmächtig, das hat man mir bestätigt.
She really fainted. That's what I was told.
OpenSubtitles v2018

Dort wurde alles bestätigt, was er mir und Marcus erzählt hat.
They confirmed everything he told Marcus and me.
OpenSubtitles v2018

Er hat mir bestätigt, was Sie über den Ausbruch gesagt haben.
He confirmed what you told me about the escape.
OpenSubtitles v2018

Es wurde mir bestätigt, daß GOTT LIEBE IST.
Confirmed to me that God IS love.
ParaCrawl v7.1

Und eines hat diese Reise mir bestätigt:
And this journey gave me one proof:
CCAligned v1

Der Neurologe bestätigt mir die Indikation, was ich sofort dem Gynäkologen mitteile.
The neurologist confirms the indication for me, and I inform the gynaecologist immediately.
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt mir eindeutig, die richtige Kamera gekauft zu haben.
This convinced me of the fact that I have bought the right camera.
ParaCrawl v7.1

Banner müssen von mir bestätigt werden, bevor ich sie ausstellen werde.
Banners must be confirmed by me before I will display them.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht von Herrn Cabrol bestätigt mir, daß die Kommission mit ihrer Entscheidung recht hatte.
Mr Cabrol's report confirms to me that the Commission was right to do so.
Europarl v8

Auch die Ignoranz der Presse - teilweise auch der seriösen Presse - bestätigt mir das.
The ignorance of the press - sometimes the quality press - also confirms this view.
Europarl v8

Die Anerkennungskommission hat mir bestätigt, dass Sie den zweiten Teil der Eignungsprüfung nicht benötigen.
The Recognition Committee confirmed that you're not required to take part two of the proficiency exam.
OpenSubtitles v2018

Und wie Agent Parker mir bestätigt, ist Stress nicht gut für meine Konstitution.
And, like I talked about with Agent Parker, stress doesn't agree with my digestion.
OpenSubtitles v2018

Ihr Hotel hat mir bestätigt, dass auf der Anmeldung nur Frauennamen eingetragen sind.
I called the hotel she booked... and verified that it's a girl's name on the register with her.
OpenSubtitles v2018

Das hat er mir bestätigt.
I confirmed it with him and they were!
OpenSubtitles v2018

Und heute... urplötzlich... wurde mir bestätigt, dass die Polizei genau das getan hat.
And today... Suddenly... I get the word that the police
OpenSubtitles v2018

Ich hatte Euch vorhin schon im Verdacht, und Eure Lügen haben es mir bestätigt.
I suspected you this morning. Your lies and folly have confirmed this.
OpenSubtitles v2018

Das selige Grinsen im Gesicht meines Mannes bestätigt mir, dass es ihm genauso geht.
The blissful smile on my husband's face tells me that he feels the same.
ParaCrawl v7.1

Sie bestätigt mir immer wieder, dass die Erscheinungen auf meinen Fotos Elfen sind.
She confirms again and again my photos are showing fairies.
ParaCrawl v7.1