Translation of "Bestätigt mir" in English
Sie
bestätigt
mir
nur,
was
ich
schon
länger
weiß.
All
that
it's
doing
is
confirming
what
I've
already
known
for
a
while
now.
OpenSubtitles v2018
Der
König
wird
Soldaten
schicken,
das
haben
sie
mir
bestätigt.
They
have
confirmed
the
King
is
sending
down
a
coastguard.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
lesen,
was
sie
von
mir
bestätigt
haben
möchten?
May
I
read
what
you'll
want
me
to
ratify?
OpenSubtitles v2018
Es
bestätigt
mir,
dass
ich
auf
dem
richtigen
Pfad
bin.
IT
LET
ME
KNOW
I'M
ON
THE
RIGHT
PATH.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mir
bestätigt,
dass
man
durchaus
einen
Urvampir
töten
kann.
You
have
indeed
confirmed
that
it
is
possible
to
kill
an
Original.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
geraten,
Bailey
und
du
hast
es
mir
bestätigt.
Took
an
educated
guess,
Bailey,
and
you
just
confirmed
it
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
auch
die
EU-Kommission
auf
eine
parlamentarische
Anfrage
von
mir
bestätigt.
The
European
Commission
has
also
confirmed
this
in
response
to
a
question
I
raised
in
Parliament.
Europarl v8
Dich
wiederzusehen,
bestätigt
mir,
wie
recht
ich
hatte.
Seeing
you
again
makes
me
know
how
right
I
was.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
wirklich
ohnmächtig,
das
hat
man
mir
bestätigt.
She
really
fainted.
That's
what
I
was
told.
OpenSubtitles v2018
Dort
wurde
alles
bestätigt,
was
er
mir
und
Marcus
erzählt
hat.
They
confirmed
everything
he
told
Marcus
and
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
bestätigt,
was
Sie
über
den
Ausbruch
gesagt
haben.
He
confirmed
what
you
told
me
about
the
escape.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
mir
bestätigt,
daß
GOTT
LIEBE
IST.
Confirmed
to
me
that
God
IS
love.
ParaCrawl v7.1
Und
eines
hat
diese
Reise
mir
bestätigt:
And
this
journey
gave
me
one
proof:
CCAligned v1
Der
Neurologe
bestätigt
mir
die
Indikation,
was
ich
sofort
dem
Gynäkologen
mitteile.
The
neurologist
confirms
the
indication
for
me,
and
I
inform
the
gynaecologist
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dies
bestätigt
mir
eindeutig,
die
richtige
Kamera
gekauft
zu
haben.
This
convinced
me
of
the
fact
that
I
have
bought
the
right
camera.
ParaCrawl v7.1
Banner
müssen
von
mir
bestätigt
werden,
bevor
ich
sie
ausstellen
werde.
Banners
must
be
confirmed
by
me
before
I
will
display
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
von
Herrn
Cabrol
bestätigt
mir,
daß
die
Kommission
mit
ihrer
Entscheidung
recht
hatte.
Mr
Cabrol's
report
confirms
to
me
that
the
Commission
was
right
to
do
so.
Europarl v8
Auch
die
Ignoranz
der
Presse
-
teilweise
auch
der
seriösen
Presse
-
bestätigt
mir
das.
The
ignorance
of
the
press
-
sometimes
the
quality
press
-
also
confirms
this
view.
Europarl v8
Die
Anerkennungskommission
hat
mir
bestätigt,
dass
Sie
den
zweiten
Teil
der
Eignungsprüfung
nicht
benötigen.
The
Recognition
Committee
confirmed
that
you're
not
required
to
take
part
two
of
the
proficiency
exam.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
Agent
Parker
mir
bestätigt,
ist
Stress
nicht
gut
für
meine
Konstitution.
And,
like
I
talked
about
with
Agent
Parker,
stress
doesn't
agree
with
my
digestion.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Hotel
hat
mir
bestätigt,
dass
auf
der
Anmeldung
nur
Frauennamen
eingetragen
sind.
I
called
the
hotel
she
booked...
and
verified
that
it's
a
girl's
name
on
the
register
with
her.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
er
mir
bestätigt.
I
confirmed
it
with
him
and
they
were!
OpenSubtitles v2018
Und
heute...
urplötzlich...
wurde
mir
bestätigt,
dass
die
Polizei
genau
das
getan
hat.
And
today...
Suddenly...
I
get
the
word
that
the
police
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Euch
vorhin
schon
im
Verdacht,
und
Eure
Lügen
haben
es
mir
bestätigt.
I
suspected
you
this
morning.
Your
lies
and
folly
have
confirmed
this.
OpenSubtitles v2018
Das
selige
Grinsen
im
Gesicht
meines
Mannes
bestätigt
mir,
dass
es
ihm
genauso
geht.
The
blissful
smile
on
my
husband's
face
tells
me
that
he
feels
the
same.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigt
mir
immer
wieder,
dass
die
Erscheinungen
auf
meinen
Fotos
Elfen
sind.
She
confirms
again
and
again
my
photos
are
showing
fairies.
ParaCrawl v7.1