Translation of "Hat auswirkungen auf" in English
Die
biologische
Vielfalt
hat
Auswirkungen
auf
das
Leben
von
uns
allen.
Biodiversity
affects
the
life
of
every
one
of
us.
Europarl v8
Sogar
Herr
Santer
hat
die
schädlichen
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
angesprochen.
Mr
Santer
himself
spoke
to
us
about
the
deteriorating
employment
situation.
Europarl v8
Der
europäische
Integrationsprozeß
hat
auch
Auswirkungen
auf
die
Situation
der
Kinder.
The
European
process
of
integration
also
affects
the
situation
of
children.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
alle
europäischen
Unternehmen.
That
phenomenon
has
serious
consequences
for
all
European
companies.
Europarl v8
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
The
derogation
will
have
no
negative
impact
on
the
European
Communities'
own
resources
provided
from
VAT,
DGT v2019
Absatz
7
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften.
Paragraph
7
shall
not
have
any
effect
on
the
European
Communities'
own
resources
accruing
from
VAT.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
The
derogation
has
no
adverse
impact
on
the
Communities’
own
resources
accruing
from
VAT,
DGT v2019
Dies
hat
gravierende
Auswirkungen
auf
den
gesamten
Zulieferbereich.
There
are
serious
consequences
for
the
entire
supply
industry.
Europarl v8
Die
Finanzkrise
hat
ernste
Auswirkungen
auf
das
Leben
junger
Menschen.
The
financial
crisis
has
been
having
a
serious
impact
on
the
lives
of
young
people.
Europarl v8
Was
ein
Mitgliedstaat
tut,
hat
Auswirkungen
auf
die
anderen
Mitgliedstaaten.
What
a
Member
State
does
has
implications
in
the
other
Member
States.
Europarl v8
Die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
hat
Auswirkungen
auf
die
gesamte
Bevölkerung.
The
economic
and
financial
crisis
has
affected
the
entire
population.
Europarl v8
Das
wiederum
hat
spürbare
negative
Auswirkungen
auf
die
öffentliche
Gesundheit.
This
is
considerably
harmful
to
public
health.
Europarl v8
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Gemeinschaft
—
The
derogating
measure
would
have
no
negative
effect
on
the
Community's
own
resources
from
VAT,
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaft
—
The
derogation
will
have
no
negative
impact
on
the
Community’s
own
resources
provided
from
VAT,
DGT v2019
Die
Einsetzung
dieser
Expertengruppe
hat
keine
Auswirkungen
auf
bestehende
Beschlüsse.
No
decision
is
superseded
by
the
setting
up
of
this
expert
group.
DGT v2019
Sie
hat
enorme
Auswirkungen
auf
das
Leben
der
europäischen
Bürger.
It
has
an
enormous
impact
on
the
lives
of
European
citizens.
Europarl v8
Welche
hat
größere
Auswirkungen
auf
das
Verhalten
Russlands?
Which
one
will
have
more
impact
on
Russia's
behaviour?
Europarl v8
Der
Klimawandel
hat
mehr
Auswirkungen
auf
die
Arktis
als
auf
jede
andere
Region.
The
effects
of
climate
change
have
a
greater
impact
on
the
Arctic
region
than
any
other
region.
Europarl v8
Sie
hat
Auswirkungen
auf
den
Euro,
auf
die
Zukunft
Europas.
It
has
implications
for
the
euro,
for
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Die
Wirtschaftskrise
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigungszahlen
von
jungen
Hochschulabsolventen.
The
economic
crisis
has
devastated
employment
levels
among
young
graduates.
Europarl v8
Die
Zunahme
des
Alters
hat
gravierende
Auswirkungen
auf
die
sozialen
Sicherheitssysteme.
This
increase
in
age
has
serious
consequences
for
our
social
security
systems.
Europarl v8
Das
Thema
hat
jedoch
entscheidende
Auswirkungen
auf
das
Gefühl
der
finanziellen
Sicherheit.
But
it
has
vital
implications
for
people's
feeling
of
financial
security.
Europarl v8
Welche
Auswirkungen
hat
dies
auf
die
Fortsetzung
der
Programme
nach
1999?
What
effect
will
this
have
on
the
continuity
of
the
programmes
after
1999?
Europarl v8
Eine
Verlängerung
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
An
extension
will
have
no
impact
on
the
European
Communities'
own
resources
accruing
from
value
added
tax,
DGT v2019
Der
Finanzsektor
hat
bedeutende
Auswirkungen
auf
praktisch
alle
anderen
Sektoren
der
Wirtschaft.
The
financial
sector
has
a
significant
impact
on
virtually
all
other
sectors
of
the
economy.
DGT v2019
Sie
hat
Auswirkungen
auf
die
Länder
Russland,
Japan
und
sogar
China.
It
is
affecting
Russia,
Japan,
and
even
China.
Europarl v8
Dies
hat
unweigerlich
Auswirkungen
auf
die
natürliche
Umgebung.
This
cannot
but
have
an
effect
on
the
natural
environment.
Europarl v8
Die
Gewalt
gegen
Frauen
hat
negative
Auswirkungen
auf
die
ganze
Familie.
Violence
against
women
has
negative
consequences
on
the
entire
family.
Europarl v8