Translation of "Auswirkungen hat" in English

Die biologische Vielfalt hat Auswirkungen auf das Leben von uns allen.
Biodiversity affects the life of every one of us.
Europarl v8

Was ein Mitgliedstaat tut, hat Auswirkungen auf die anderen Mitgliedstaaten.
What a Member State does has implications in the other Member States.
Europarl v8

Die Wirtschafts- und Finanzkrise hat Auswirkungen auf die gesamte Bevölkerung.
The economic and financial crisis has affected the entire population.
Europarl v8

Dies hat Auswirkungen für Kinder sowie ältere und behinderte Menschen.
This affects children, elderly people and the disabled.
Europarl v8

Doch man muß feststellen, daß keine Abwägung der sozioökonomischen Auswirkungen stattgefunden hat.
In fact, it is apparent that no socio-economic evaluation has been carried out.
Europarl v8

Die politische Auswirkungen, die das hat, haben wir gerade gesehen.
We have already seen the political effects that that has.
Europarl v8

Sie hat Auswirkungen auf den Euro, auf die Zukunft Europas.
It has implications for the euro, for the future of Europe.
Europarl v8

Welche Auswirkungen hat dies auf die Fortsetzung der Programme nach 1999?
What effect will this have on the continuity of the programmes after 1999?
Europarl v8

Sie hat Auswirkungen auf die Länder Russland, Japan und sogar China.
It is affecting Russia, Japan, and even China.
Europarl v8

Es geht hier um einige wenige, deren Verhalten aber verheerende Auswirkungen hat.
Here we are talking about a very few people, but their behaviour has devastating consequences.
Europarl v8

Das Wesen der Fischereitätigkeit als solche hat Auswirkungen auf die Rückverfolgbarkeit.
The very nature of fisheries has implications for traceability.
Europarl v8

Dies hat Auswirkungen auf den Wasserhaushalt.
This has an influence on the balance of water.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal betonen, dass der Vorschlag keine finanziellen Auswirkungen hat.
I would like to stress once again that the proposal does not have any financial implications.
Europarl v8

Ich möchte daher genau wissen, welche Auswirkungen dieser Schwellenwert hat.
I should therefore like to know the exact impact of that threshold.
Europarl v8

Das hat Auswirkungen auf die Vogelpopulationen des ganzen Kontinents.
The repercussions are felt by bird populations across the whole continent.
Europarl v8

Welche Auswirkungen hat die Erleichterung der Einreisebedingungen für Immigranten auf die illegale Zuwanderung?
What impact would relaxing the conditions governing the entry of immigrants have on illegal immigration?
Europarl v8

Welche Auswirkungen hat die Bekämpfung der Schwarzarbeit auf die illegale Zuwanderung?
What consequences does the fight against the shadow economy have for illegal immigration?
Europarl v8

Das hat Auswirkungen auf den Inhalt wie auch auf die interinstitutionellen Beziehungen.
This has an impact on both the content and on interinstitutional relations.
Europarl v8

Unsere Lebensweise hat Auswirkungen auf die Entwicklung.
The life-styles of all of us affect developments.
Europarl v8

Welche Auswirkungen hat das auf die eben von Ihnen erläuterte Politik?
What implications are there for this in what you have just stated as the policy?
Europarl v8

Der jüngste Steuerskandal in Liechtenstein hat Auswirkungen auf viele EU-Mitgliedstaaten.
The recent tax scandal in Liechtenstein had repercussions in many Member States of the EU.
Europarl v8

Und wenn sie Auswirkungen hat, dann muss sie auch einen Steuerungseffekt haben.
And if it has repercussions, it must also have a guiding influence.
Europarl v8

Wir haben gesehen, welche Auswirkungen BSE hat.
We have seen the effects of BSE.
Europarl v8

Welche Auswirkungen hat der Unfall von Toulouse auf die vorgesehene Novellierung der Seveso-II-Richtlinie?
What is the repercussion of the Toulouse accident on the foreseen amendment of the Seveso II directive?
Europarl v8

Man muss noch näher untersuchen, welche Auswirkungen das hat.
We will have to take a closer look at the implications.
Europarl v8

Das hat Auswirkungen auf alle Institutionen, auf alle Einrichtungen.
That has an impact on all institutions and agencies.
Europarl v8

Welche Auswirkungen hat sein möglicher Beitritt?
What impact will its accession have, if it joins?
Europarl v8

Ein Einzelner kann kein Thema bewältigen, das gesamteuropäische Auswirkungen hat.
We cannot each deal with an issue which has pan-European repercussions alone.
Europarl v8