Translation of "Hartnäckig bleiben" in English
Wir
müssen
hartnäckig
bleiben
und
unser
ganzes
Bemühen
in
diesem
Hause
darauf
richten.
We
must
persist
and
focus
as
much
attention
as
we
muster
in
this
House.
Europarl v8
Die
Arbeitslosigkeit
und
die
Schuldenstände
der
Haushalte
bleiben
hartnäckig
hoch.
Unemployment
and
household
debt
remain
stubbornly
high.
News-Commentary v14
Vielleicht
wird
er
das
nicht
wollen,
aber
man
sollte
trotzdem
hartnäckig
bleiben.
Maybe
he
would
not
want
that,
but
you
should
be
persistent.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
hartnäckig
bleiben...
werd
ich
sie
wegen
Behinderung
einer
bundesstaatlichen
Untersuchungen
verhaften.
And
if
you
want
to
get
tough...
how
about
I
arrest
you
right
now
for
hindering
a
federal
investigation?
OpenSubtitles v2018
Die
Risikoprämien,
die
eine
Reihe
EWU-Länder
am
Kapitalmarkt
zu
zahlen
hat,
bleiben
hartnäckig
hoch.
The
risk
premiums
that
have
to
be
paid
by
a
number
of
EMU
countries
on
the
capital
market
remain
stubbornly
high.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
etwas
Besonderes
und
prädestiniert
für
dunkel-melancholische
Kompositionen,
die
hartnäckig
im
Gedächtnis
bleiben.
The
voice
is
something
special,
and
predestined
for
darkly
melancholy
compositions,
which
remain
tenaciously
in
one’s
memory.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
uns
jedoch
in
Europa
der
Umweltprobleme
sehr
bewusst
sind,
sollten
wir
hartnäckig
bleiben
und
grundsätzlich
die
Forderung
stellen,
dass
Kanada
unsere
strengen
Standards
erfüllt.
However,
since
we
are
very
aware
of
environmental
issues
in
Europe,
we
should
be
tough
and
demand,
as
a
matter
of
principle,
that
Canada
fulfils
our
rigorous
standards.
Europarl v8
Wahrscheinlich
haben
wir
den
falschen
Weg
gewählt.“
Nein,
Sie
bleiben
hartnäckig
bei
Ihrer
Meinung,
als
sei
nichts
geschehen.
No.
You
persist,
you
sign,
as
if
nothing
had
happened.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
auch
zu
den
Klimafragen
hartnäckig
bleiben,
weil
dadurch
auch
Innovationen
und
nicht
nur
eine
bessere
Umwelt
gefördert
werden.
Therefore,
we
also
have
to
be
tough
on
climate
issues,
because
that
promotes
innovation,
not
only
a
better
environment.
Europarl v8
Sich
einer
Sache
zu
widmen
und
hartnäckig
zu
bleiben,
ist
die
Voraussetzung
dafür,
neue
Dinge
zu
schaffen
und
sie
zu
begreifen.
Applying
yourself,
being
persistent
is
a
precondition
to
penetrating
deeper
and
creating
new
things.
OpenSubtitles v2018
Augenzeugen
bleiben
hartnäckig
bei
der
Aussage,
es
habe
sich
um
ein
Flugzeug
gehandelt,
das
Verteidigungsministerium
jedoch
versichert,
dass
es
nur
ein
Meteorit
war,
der
aufgrund
seiner
Größe
bei
Tageslicht
zu
sehen
war.
Eyewitnesses
remain
adamant
that
the
object
was
some
sort
of
aircraft,
but
officials
with
the
Department
of
Defense
insist
it
was
simply
a
meteor
large
enough
to
be
visible
during
daylight.
OpenSubtitles v2018
Die
erzeugten
Schwingungen
bewirken
molekulare
Flüssigkeitsbewegungen
in
den
Kapillaren
und
dabei
bereits
auch
schon
ein
Lösen
von
leichtflüchtigen
Verunreinigungen,
die
in
den
Kapillaren
des
mit
Grundwasser
ungesättigten
Bodenbereiches
11a
sonst
hartnäckig
gebunden
bleiben.
The
produced
vibrations
cause
molecular
liquid
movements
in
the
capillaries
of
the
ground
region
and
therefore
also
a
release
of
volatile
impurities
which
otherwise
remain
persistently
bonded
in
the
capillaries
of
the
ground
region
11a
of
unsaturated
ground
water.
EuroPat v2
Wir
bleiben
hartnäckig
zielorientiert,
bis
wir
alle
Aufgaben
bezwungen
haben
und
Ihnen
die
bestmöglichen
und
effizientesten
Lösungen
bieten
können.
We
stay
tenaciously
focused
on
the
objective
until
all
tasks
have
been
completed
and
we
have
succeeded
in
providing
you
with
the
best
and
most
efficient
solutions.
ParaCrawl v7.1
Vorstellungen,
die
längst
ihren
Sinn
verloren
haben,
bleiben
hartnäckig
in
der
menschlichen
Psyche
verankert
und
spielen
weiter
eine
bestimmende
Rolle
in
der
menschlichen
Entwicklung.
Ideas
which
have
long
since
lost
their
raison
d'Ãatre,
Remain
stubbornly
entrenched
in
the
human
psyche
and
continues
to
play
a
role-even
a
determining
role
in
human
development.
ParaCrawl v7.1
Doch
wir
tragen
in
uns
eine
Geschichte,
eine
Geschichte,
die
uns
mit
all
den
Anarchisten
verbindet,
die
hartnäckig
dabei
bleiben,
sich
zu
weigern,
sich
einbinden
zu
lassen,
sei
es
in
die
"offizielle"
anarchistische
Bewegung
oder
in
ihren
Reflex
des
bewaffneten
Kämpfertums.
But
we
are
carrying
a
history
inside
of
us,
a
history
which
is
connecting
us
to
all
anarchists
which
will
obstinately
continue
to
refuse
being
locked
up,
be
it
inside
of
the
'official'
anarchist
movement,
be
it
in
the
armed-struggle-ist
reflection
of
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Blut
derer,
die
trotz
dieser
Gnade
Gottes
hartnäckig
bleiben
werden,
wird
auf
ihren
eigenen
Kopf
fallen.
The
blood
of
those
who
will
still
persist,
despite
this
grace
of
God,
will
be
upon
their
own
heads.
ParaCrawl v7.1
Die
Risikoprämien,
die
eine
Reihe
von
EWU-Ländern
am
Kapitalmarkt
zu
zahlen
haben,
bleiben
hartnäckig
hoch.
The
risk
premiums
that
have
to
be
paid
by
a
number
of
EMU
countries
on
the
capital
market
remain
stubbornly
high.
ParaCrawl v7.1
Es
vergrößert
mein
Selbstbewusstsein,
meine
Zuversicht,
meine
Kommunikationsfähigkeiten
und
lehrt
mich
hartnäckig
zu
bleiben
bei
täglichen
Herausforderungen.
It
increases
my
self-awareness,
confidence,
communication
skills
and
is
teaching
me
to
be
persistent
in
the
challenges
of
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
wenn
die
Ergebnisse
so
gut
sind,
wird
es
empfohlen,
hartnäckig
zu
bleiben
und
die
verschriebene
Therapie
für
Zuhause
weiterhin
durchzuführen,
wenn
Sie
zurück
in
Indien
ist.
Even
when
the
results
are
so
good
it's
still
recommended
to
be
vigilant
and
continue
with
the
prescribed
home
therapy
once
she
goes
back
to
India.
ParaCrawl v7.1
Er
will
den
Glauben
wecken
und
dadurch
das
Los
abwenden
von
ihnen,
das
jedoch
unweigerlich
ihnen
beschieden
ist,
so
sie
hartnäckig
bleiben
und
Ihn
nicht
anerkennen
wollen.
He
wants
to
awaken
faith
and
by
this
means
turn
away
the
lot,
which
is
however
inevitably
granted
to
them,
so
they
remain
stubborn
and
do
not
want
to
acknowledge
him.
ParaCrawl v7.1
Für
euch
wiedergeborene
Christen,
die
ihr
den
Katholiken
das
Evangelium
predigt,
denkt
daran:
Alle
jene
Katholiken,
denen
Sie
bereits
gut
erklärt
haben,
mit
Hilfe
der
Bibel,
dass
der
Katholizismus
in
den
Augen
Gottes
ein
Greuel
ist,
die
aber
trotz
der
Beweise,
die
Sie
ihnen
geben,
und
trotz
all
dieser
verschiedenen,
sehr
klaren
Zeugnisse,
die
uns
die
alten
Satanisten
zur
Verfügung
gestellt
haben,
hartnäckig
bleiben
und
sich
dafür
entscheiden,
dort
zu
bleiben,
sind
Hexer.
For
you
born
again
Christians
who
preach
the
gospel
to
Catholics,
remember
this:
All
those
Catholics
to
whom
you
have
already
explained,
with
the
help
of
the
Bible,
that
Catholicism
is
an
abomination
in
the
eyes
of
God,
but
who
stubbornly
choose
to
stay
there
despite
the
evidence
you
give
them,
and
in
spite
of
all
these
very
clear
testimonies
that
former
satanists
put
at
our
disposal,
are
sorcerers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
richtig
vorgehen
und
hartnäckig
bleiben,
hat
diese
Kampagne
die
Macht
einen
langfristigen,
sehr
engagierten
Kunden
zu
gewinnen.
If
you
play
your
cards
right
and
stay
persistent,
this
campaign
has
the
power
to
build
a
long-term,
highly
engaged
customer.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
die
Versuchung
ist
immer
groß,
die
Geschichte
neu
zu
schreiben,
doch
die
Fakten
sind
und
bleiben
hartnäckig.
Das
Europäische
Parlament
ist
in
den
Ereignissen,
die
von
August
letzten
Jahres
an
zum
Rücktritt
der
Kommissionsmitglieder
geführt
haben,
nicht
immer
-
bei
weitem
nicht
immer
-
seiner
Rolle
gerecht
geworden.
Madam
President,
it
is
always
tempting
to
rewrite
history,
but
the
facts
always
tend
to
remain
obstinately
the
facts,
and
the
fact
is
that
the
European
Parliament
has
by
no
means
always
played
the
role
it
should
have
done
in
the
events
since
August
which
have
now
led
to
the
resignation
of
the
Commission.
Europarl v8
Dieses
weise
Sprichwort
muss
man
richtig
verstehen,
denn
es
mahnt
nicht
zum
Nichtstun,
es
mahnt
zur
Hartnäckigkeit.
Und
gerade
wenn
wir
manchmal
angesichts
der
Zähigkeit,
mit
der
wir
immer
wieder
mit
denselben
Menschenrechtsfragen
konfrontiert
werden,
zu
resignieren
drohen,
müssen
wir
klar
und
hartnäckig
bleiben
und
dürfen
niemals
in
der
Verteidigung
der
Menschenrechte
nachlassen,
etwa
gegenüber
dem
chinesischen
Regime
und
anderen
Regimen,
die
sie
mit
Füßen
treten.
This
wise
saying
must
not
be
misunderstood;
it
counsels
stubborn
determination
rather
than
inactivity,
and
it
is
when,
as
sometimes
happens,
we
begin
to
become
resigned
to
the
persistence
with
which
the
same
human
rights
issues
resurface
over
and
over
again,
that
we
must
continue
to
speak
out
with
tenacity
and
a
clear
voice;
we
must
be
unrelenting
in
the
defence
of
human
rights,
whether
this
be
in
the
face
of
the
Chinese
Government
or
of
other
regimes
that
trample
these
rights
underfoot.
Europarl v8