Translation of "Handelnd für" in English
Deshalb
eine
der
obligatorischen
Bedingungen
für
handelnd
in
die
Bildungseinrichtungen
und
die
Colleges
ist
die
ausgezeichnete
Gesundheit.
Therefore
one
of
indispensable
conditions
for
coming
to
schools
and
colleges
is
excellent
health.
ParaCrawl v7.1
Im
Zusammenhang
mit
dem
Angebot
der
in
dieser
Mitteilung
genannten
Wertpapiere
kann
jeder
Manager
und
ihre
verbundenen
Unternehmen,
handelnd
als
Anleger
für
eigene
Rechnung,
Wandelschuldverschreibungen
der
Emittentin
zeichnen
oder
kaufen
und
in
dieser
Eigenschaft
behalten,
kaufen,
verkaufen,
ein
Angebot
zum
Verkauf
unterbreiten
oder
auf
sonstige
Weise
für
eigene
Rechnung
mit
diesen
und
anderen
Wertpapieren
der
Emittentin
oder
damit
in
Zusammenhang
stehenden
Anlagen
handeln
und
diese
Wertpapiere
und
sonstigen
Anlagen
auch
in
anderen
Fällen
als
in
Zusammenhang
mit
dem
Angebot
der
in
dieser
Mitteilung
genannten
Wertpapiere
anbieten
oder
verkaufen.
In
connection
with
the
offering
of
the
securities
referred
to
herein,
each
Manager
and
any
of
their
affiliates,
acting
as
investors
for
their
own
accounts,
may
subscribe
for
or
purchase
convertible
notes
of
the
Issuer
and
in
that
capacity
may
retain,
purchase,
sell,
offer
to
sell
or
otherwise
deal
for
their
own
accounts
in
such
securities
and
any
other
securities
of
the
Issuer
or
any
related
investments
and
may
offer
or
sell
such
securities
or
other
investments
otherwise
than
in
connection
with
the
offering
of
the
securities
referred
to
herein.
ParaCrawl v7.1
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
würde
für
einen
solchen
Verzicht
eine
Vergütung
verlangen.
A
market-economy
investor
would
have
asked
for
a
consideration
for
such
a
waiver.
DGT v2019
Niemand
außer
den
Handelnden
ist
für
Aktionen
verantwortlich.
Nobody
but
the
individual
is
responsible
for
his
or
her
actions.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesen
Möglichkeiten
würde
sich
jeder
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
für
die
zweite
Option
entscheiden.
Italy
specifies
that,
although
Law
10/2010
refers
to
all
Sardinian
airports,
the
airport
operators
which
were
interested
in
benefitting
from
the
activities
are
the
operators
of
Alghero,
Olbia
and
Cagliari.
DGT v2019
Weder
die
Europäische
Kommission
noch
in
ihrem
Namen
handelnde
Personen
haften
für
die
Verwendung
dieser
Informationen.
Neither
the
European
Commission
nor
any
person
acting
on
behalf
of
the
Commission
is
responsible
for
the
use
which
might
be
made
of
the
following
information.
EUbookshop v2
Wir
setzen
uns
als
verantwortlich
handelndes
Unternehmen
auch
für
die
Belange
behinderter
Menschen
ein.
As
a
socially
responsible
company,
we
are
also
committed
to
supporting
the
needs
of
people
with
disabilities.
ParaCrawl v7.1
Daraus
resultiert
die
Verantwortung
der
heute
Handelnden
für
die
Gestalt
und
Qualität
der
Zukunft.
The
consequence
is
that
those
acting
today
have
a
responsibility
for
the
character
and
quality
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
In
jeder
funktionierenden
Demokratie
müsse
jedoch
der
Handelnde
die
Verantwortung
für
sein
Tun
übernehmen.
In
order
for
a
democracy
to
function
smoothly,
the
actors
must
accept
responsibility
for
what
they
do.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
Entscheidung,
sich
seine
Dividenden
2002
nicht
in
bar,
sondern
in
Aktien
ausschütten
zu
lassen,
habe
der
Staat
dem
Markt
darüber
hinaus
seine
Unterstützung
für
FT
signalisiert,
während
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
sich
für
eine
Barauszahlung
der
Dividenden
entschieden
hätte.
At
the
same
time,
the
State's
option
for
its
2002
dividends
to
be
paid
in
shares
and
not
in
cash
is
another
signal
by
the
State
to
the
market
that
it
supports
France
Télécom
even
though
a
prudent
investor
would
have
opted
for
payment
of
the
dividends
in
cash.
DGT v2019
Um
an
der
Basis
des
Systems
die
handelnden
Personen
nachhaltig
für
einen
europaweiten
Austausch
im
Bereich
der
Gesundheitssysteme
zu
gewinnen,
möchte
ich
die
offene
Methode
der
Koordinierung
im
Gesundheitsbereich
zunächst
in
vorsichtigen
Schritten
eingeführt
sehen.
If
the
people
on
whose
work
the
system
depends
are
to
be
won
over
to
the
idea
of
inner-European
exchange
in
the
health
sector,
I
think
the
open
method
of
coordination
needs,
in
the
first
instance,
to
be
introduced
carefully
and
progressively.
Europarl v8
Ganz
entscheidend
ist,
dass
die
Regierungen
Sicherheitsmechanismen
einrichten,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
unternehmerisch
handelnde
Staat
für
seine
Mühe
einen
angemessenen
Anteil
der
Belohnung
einstreicht.
Crucially,
governments
must
also
install
safeguards
to
ensure
that
the
entrepreneurial
state
reaps
an
appropriate
share
of
the
rewards
for
its
efforts.
News-Commentary v14
Ferner
basiert
der
Prüfung
der
Einhaltung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
für
die
Kapitalerhöhung
von
2004
und
den
GAVÜV
von
2004
auf
hohen
Wachstumserwartungen
in
Bezug
auf
die
jährlichen
Finanzergebnisse
von
FFHG
(vgl.
Tabelle 23).
In
this
regard,
Germany
referred
especially
to
§76
of
the
AktG
and
to
judgments
under
German
law
according
to
which
the
management
board
of
an
Aktiengesellschaft
has
a
large
discretion
to
act
with
regard
to
the
day-to-day
business
of
the
company
and
insofar
acts
independently
of
its
shareholders.
DGT v2019
Laut
dem
Bericht
zeigen
die
Ergebnisse
den
konservativen
Charakter
des
Ansatzes,
der
bisher
für
die
Rentabilitätsanalyse
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
sowie
für
die
Untersuchung
der
Kommission
angewendet
wurde.
According
to
Ryanair,
this
shows
that
AMS'
prices
are
in
line
with
the
market
prices.
DGT v2019
Den
vorliegenden
Erkenntnissen
zufolge
hätte
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
es
für
rentabel
erachtet,
ähnliche
Bedingungen
anzubieten,
wie
sie
in
der
Vereinbarung
zwischen
Ryanair
und
dem
KLU
enthalten
waren.
Weaker
competitors
must
overcome
static
buying
behaviour
of
consumers
to
grow
their
business.
DGT v2019
Diese
präzisere
Bewertung
gelangt
zu
demselben
Schluss
wie
die
erste,
nämlich
dass
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
für
die
Kapitalerhöhung
erfüllt
ist.
Therefore,
concerning
the
2001
schedule
of
airport
charges,
the
Commission
took
the
preliminary
view
that
it
might
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
machte
Deutschland
geltend,
dass
aufgrund
des
positiven
Ergebnisses
der
Prüfung
der
Einhaltung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
für
den
Vertrag
mit
Ryanair
von
2002
für
die
Entgeltordnung
des
Flughafens
von
2001
kein
anderes
Ergebnis
gelten
könne.
The
Net
Present
Value
(NPV)
indicates
whether
the
income
from
a
given
project
exceeds
the
(opportunity)
costs
of
capital.
DGT v2019
Auch
die
von
der
Kommission
in
Auftrag
gegebene
ECORYS-Studie
bestätigte,
dass
durchaus
zu
erwarten
war,
dass
sich
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
ebenfalls
für
die
Einführung
der
NERES-Regelung
entscheiden
würde.
Thus,
it
is
selective
within
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
Treaty.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
gelten
entsprechend
die
Ausführungen
in
den
Abschnitten
2.2.1
und
2.2.2
(Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers,
Ausgleichszahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
und
die
Altmark-Kriterien)
für
staatliche
Maßnahmen
für
den
Ausbau
von
NGA-Netzen.
In
this
respect,
the
considerations
set
out
above
in
Sections
2.2.1
and
2.2.2
(application
of
the
market
economy
investor
principle,
public
service
compensation
and
the
Altmark
criteria)
apply
mutatis
mutandis
with
regard
to
state
interventions
in
the
field
of
NGA
network
deployment.
DGT v2019
Ferner
ist
in
der
Resolution
2270
(2016)
vorgesehen,
dass
die
Bestimmungen
über
das
Einfrieren
von
Vermögenswerten
in
Bezug
auf
Einrichtungen
der
Regierung
der
DVRK
oder
der
Arbeiterpartei
Koreas
sowie
in
ihrem
Namen
oder
auf
ihre
Anweisung
handelnde
Personen
nicht
für
Gelder,
andere
finanzielle
Vermögenswerte
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
gelten,
die
zur
Wahrnehmung
der
Tätigkeit
der
Vertretungen
der
DVRK
bei
den
VN
und
anderen
Sonderorganisationen
erforderlich
sind.
Moreover,
the
Council
considers
that
persons
acting
on
behalf
or
at
the
direction
of
the
entities
of
the
Government
of
the
DPRK
or
the
Workers'
Party
of
Korea
that
the
Council
determines
are
associated
with
the
DPRK's
nuclear
or
ballistic-missile
programmes
or
other
activities
prohibited
by
the
relevant
UNSCRs
should
be
subject
to
travel
restrictions.
DGT v2019
Daher
stellt
die
Kommission
fest,
dass
zum
Zweck
der
Prüfung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
für
die
Kapitalerhöhung
die
negativen
Auswirkungen
auf
die
griechische
Wirtschaft
und
die
Tatsache,
dass
TRAINOSE
der
einzige
Schienenverkehrsdienstleister
in
Griechenland
ist,
vernachlässigt
werden
muss.
At
any
rate,
as
established
by
the
Court
in
the
Altmark
judgment,
the
fact
that
a
transport
company
is
active
only
in
one
Member
State
does
not
exclude
the
possibility
of
aid
distorting
intra-Union
trade.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
das
Argument,
dass
die
vollständige
Befreiung
einer
Zahlung
gleichkomme,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsteilnehmer
für
die
Inanspruchnahme
der
in
Rede
stehenden
Dienstleistung
tätigen
würde,
ist
festzustellen,
dass
kein
überzeugendes
Argument
vorgebracht
wurde,
das
nachweisen
würde,
dass
der
Wert
der
vollständigen
Befreiung
dem
Preis
entspricht,
den
die
Netzbetreiber —
ohne
Paragraf 19
Absatz 2
Satz 2
StromNEV
2011 —
bereit
gewesen
wären,
für
diese
von
den
Bandlastverbrauchern
angeblich
erbrachte
Dienstleistung
zu
zahlen.
This
would
be
relevant
in
particular
in
the
light
of
the
increasing
share
of
electricity
produced
from
intermittent
renewable
energy
sources
and
the
decision
to
close
8
nuclear
plants
after
the
Fukushima
accident.
DGT v2019
Gleichwohl
ist
zu
bemerken,
dass
die
vollständige
Befreiung
nicht
als
Entgelt
betrachtet
werden
kann,
das
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsbeteiligter
für
diese
angebliche
Dienstleistung
gezahlt
hätte.
Third,
it
is
noted
that
German
Courts
also
concluded
that
the
full
exemption
could
not
be
seen
as
the
payment
for
a
service
first
because
for
many
baseload
consumers
the
‘service’
merely
corresponded
to
their
normal
consumption
mode
and
second
because
the
full
exemption
did
not
take
into
consideration
the
concrete
stability
increase
delivered.
DGT v2019
Die
Einhaltung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
für
die
Maßnahmen
2
bis
5
kann
daher
nicht
für
jede
Maßnahme
einzeln
vorgenommen
werden.
These
criteria
need
to
be
fulfilled
cumulatively
for
any
measure
to
constitute
State
aid.
DGT v2019