Translation of "Haltung der tiere" in English
Die
Haltung
der
Tiere
erfolgt
wie
unter
1.
beschrieben.
The
animals
are
kept
as
described
under
1.
EuroPat v2
Die
Haltung
der
Tiere
wurde
ausdrücklich
befürwortet.
The
keeping
of
the
birds
was
expressly
approved.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgezeichnete
Qualität
der
Felle
ist
auf
die
gute
Haltung
der
Tiere
zurückzuführen.
The
quality
of
the
skins
is
evidence
that
the
animals
have
lived
out
on
fertile
ground.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
die
artgerechte
Haltung
der
Tiere
gewährleistet.
The
welfare
of
animals
is
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
muß
aber
auch
die
Haltung
der
Tiere
in
stark
verbesserten
Käfigen
möglich
sein.
An
alternative
must
remain
in
place,
whereby
birds
are
kept
in
greatly
improved
cages.
Europarl v8
Ebenso
muß
die
Haltung
und
Fütterung
der
Tiere
die
Akzeptanz
auch
des
kritischen
Verbrauchers
finden.
Meat
from
a
controlled
production
process
with
a
quality
guarantee
must
be
available
at
all
times
to
consumers
in
the
European
Union.
EUbookshop v2
Mindeststandards
für
die
Haltung
und
Verpflegung
der
Tiere
sollen
verbindlich
gemacht
werden
(22.).
I)
on
human
blood
and
blood
components
Report
by
Frédérique
RIES
(ELDR.
EUbookshop v2
Diese
garantieren
aufgrund
der
hohen
Anforderungen
der
Schweizer
Tierschutzgesetzgebung
eine
artgerechte
Haltung
der
Tiere.
By
fulfilling
the
stringent
requirements
of
the
Swiss
animal
protection
legislation,
they
guarantee
high
standards
of
animal
welfare.
ParaCrawl v7.1
Die
Haltung
der
zähen
Tiere
ist
recht
einfach,
nur
die
Unverträglichkeit
kann
Probleme
bereiten.
The
attitude
of
the
tough
animals
is
quite
simple,
only
the
intolerance
can
cause
problems.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auszeichnung
setzt
die
regionale
Herkunft,
sowie
eine
artgerechte
Haltung
und
Fütterung
der
Tiere
voraus.
This
award
requires
regional
origin,
as
well
as
a
species-appropriate
attitude
to
keeping
and
feeding
of
the
animals.
ParaCrawl v7.1
Eine
artgerechte
Haltung
der
Tiere
entspricht
den
Prinzipien
des
ökologischen
Landbaus
und
wird
garantiert.
Welfare-oriented
animal
husbandry
meets
the
principles
of
organic
farming
and
is
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
In
Fällen,
in
denen
der
Mitgliedstaat
bestimmt,
dass
jeder
Tag
des
Jahres
für
die
Zählung
in
Frage
kommt,
kann
er
jedoch
vorsehen,
dass
die
Anzahl
gemäß
Absatz
2
Buchstaben
a)
und
b)
für
die
Dauer
der
Haltung
der
Tiere
pro
rata
temporis
berechnet
wird.
However,
where
Member
States
decide
that
the
census
dates
may
be
any
day
of
the
year,
they
may
provide
that
the
numbers
referred
to
in
paragraph
2(a)
and
(b)
shall
be
calculated
pro
rata
temporis
for
the
period
on
which
the
animals
are
present
on
the
holding.
DGT v2019
Genauso
hätte
er
erzieherische
und
pädagogische
Gesichtspunkte
ansprechen
können,
um
so
der
Haltung
wildlebender
Tiere
außerhalb
ihrer
natürlichen
Umgebung
den
Anreiz
zu
nehmen.
Similarly,
it
might
have
dealt
with
aspects
relating
to
educational
and
teaching
elements,
in
order
to
discourage
the
keeping
of
wild
animals
outside
their
habitat.
Europarl v8
Ich
zitiere:
"
Die
Qualität
des
Rindfleischs
hängt
ab
von
der
Rasse,
der
Art
und
Weise
der
Haltung
der
betreffenden
Tiere
und
den
Bedingungen
bei
der
Schlachtung,
der
Behandlung,
Beförderung
und
Vermarktung"
.
I
quote:
"The
quality
of
beef
depends
upon
the
breed,
the
method
of
rearing
the
animals
concerned,
and
the
conditions
of
slaughter,
transport
and
marketing'
.
Europarl v8
Gerade
die
Haltung
und
Fütterung
der
Tiere
beeinflusst
sehr
die
Qualität
des
Produkts,
des
Lebensmittels,
das
aus
ihnen
erzeugt
wird.
The
way
animals
are
kept
and
fed
has
a
particularly
strong
influence
on
the
quality
of
the
product,
of
the
foodstuff
they
go
to
produce.
Europarl v8
In
Fällen,
in
denen
der
Mitgliedstaat
bestimmt,
daß
jeder
Tag
des
Jahres
für
die
Zählung
in
Frage
kommt,
kann
er
jedoch
vorsehen,
daß
die
Anzahl
gemäß
den
Buchstaben
a)
und
b)
für
die
Dauer
der
Haltung
der
Tiere
prorata
temporis
berechnet
wird.
However,
where
Member
States
decide
that
the
census
dates
may
be
any
day
of
the
year,
they
may
provide
that
the
numbers
referred
to
in
(a)
and
(b)
shall
be
calculated
pro
rata
temporis
for
the
period
on
which
the
animals
are
present
on
the
holding.
JRC-Acquis v3.0
Seit
Gründung
des
Programms
ist
dieses
von
heftigen
Kontroversen
zur
Haltung
der
Tiere
und
Spekulationen
zur
Art
der
Missionen
und
des
Trainings
umgeben.
The
program
has
been
dogged
by
controversy
over
the
treatment
of
the
animals
and
speculation
as
to
the
nature
of
its
mission
and
training.
Wikipedia v1.0
Bei
xenogenen
zellbasierten
Produkten
sind
Informationen
über
die
Bezugsquelle
der
Tiere
(wie
geografische
Herkunft,
Haltung
der
Tiere,
Alter),
spezifische
Akzeptanzkriterien,
Maßnahmen
zur
Prävention
und
Kontrolle
von
Infektionen
der
Ursprungs-/Spendertiere,
Testung
der
Tiere
auf
infektiöse
Erreger,
einschließlich
vertikal
übertragener
Mikroorganismen
und
Viren,
und
Nachweise
für
die
Eignung
der
Anlagen
für
die
Tierhaltung
vorzulegen.
For
xenogeneic
cell-based
products,
information
on
the
source
of
animals
(such
as
geographical
origin,
animal
husbandry,
age),
specific
acceptance
criteria,
measures
to
prevent
and
monitor
infections
in
the
source/donor
animals,
testing
of
the
animals
for
infectious
agents,
including
vertically
transmitted
micro-organisms
and
viruses,
and
evidence
of
the
suitability
of
the
animal
facilities
shall
be
provided.
DGT v2019
Der
Schutz
vor
Vektorangriffen
sollte
nicht
nur
auf
dem
Einsatz
von
Insektiziden
und/oder
Repellentien
beruhen,
sondern
auch
auf
der
Haltung
der
Tiere
innerhalb
vektorgeschützter
Betriebe,
in
denen
zusätzliche
Maßnahmen,
wie
eine
Kombination
geeigneter
physischer
Barrieren
und
chemischer
Behandlungen
(Insektizide
und/oder
Repellentien),
ergriffen
werden,
um
den
Kontakt
zwischen
Tieren
und
Vektoren
zu
verhindern.
The
protection
against
attacks
by
vectors
should
not
solely
depend
on
the
use
of
insecticides
and/or
repellents
but
should
also
require
that
the
animals
are
kept
inside
a
vector
proof
establishment
where
additional
measures,
in
particular
a
combination
of
appropriate
physical
barriers
and
chemical
(insecticides
and/or
repellents)
treatments,
are
taken
to
prevent
contact
between
the
animals
and
the
vectors.
DGT v2019
In
den
vergangenen
Jahren
wurde
die
Debatte
in
der
EU
über
die
angemessene
Haltung
der
Tiere
immer
lebhafter.
In
recent
years
there
has
been
an
increasingly
intense
debate
within
the
EU
on
animal
welfare.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
auch
in
den
nordischen
Regionen
Anspruch
auf
einen
angemessenen
Lebensstandard,
und
sie
verdienen
einen
zusätzlichen
Ausgleich,
wenn
sie
für
die
Qualität
und
Sicherheit
unserer
Lebensmittel,
die
Pflege
unserer
Landschaft
und
die
artgerechte
Haltung
der
Tiere
sorgen.
They
deserve
a
fair
standard
of
living,
including
in
Nordic
regions,
and
they
deserve
additional
compensation,
if
they
ensure
the
quality
and
safety
of
our
food,
and
the
good
management
of
our
landscape
and
our
livestock.
TildeMODEL v2018
Der
Text
setzt
die
(durch
Beschluß
78/923/EWG
gebilligten)
Anforderungen
im
Sinne
des
Europäischen
Übereinkommens
zum
Schutz
von
Tieren
in
landwirtschaftlichen
Tierhaltungen
durch
die
Einführung
harmonisierter
Regeln
für
Behandlung,
Haltung
und
Pflege
der
Tiere
in
Gemeinschaftsrecht
um
und
schafft
eine
Rechtsgrundlage
für
die
Umsetzung
der
gemäß
diesem
Übereinkommen
angenommenen
Empfehlungen
des
Europarates.
The
text
transposes
the
requirements
of
the
European
Convention
for
the
Protection
of
Animals
kept
for
Farming
Purposes
(approved
by
Decision
78/923/EEC)
into
Community
law
by
adopting
harmonised
rules
for
the
treatment,
housing
and
care
of
farm
animals
and
provides
a
legal
basis
for
the
transposition
of
Council
of
Europe
Recommendations
adopted
under
that
Convention.
TildeMODEL v2018
Ich
muß
für
mich
jedoch
sagen,
daß
ich
im
Ausschuß
für
Landwirtschaft,
Fischerei
und
ländliche
Entwicklung
im
Auftrag
meiner
Fraktion
tätig
bin,
um
eben
eine
Übereinstimmung
zwischen
artgerechter
Haltung
zum
Wohl
der
Tiere
und
ökonomischen
Belangen,
die
auch
eine
Rolle
spielen,
herzustellen.
However,
I
would
like
to
have
seen
two
suggestions
which
I
made
included
in
the
report.
I
refer,
firstly,
to
my
suggestion
that
the
Rio
Conference
could
be
used
to
discuss
and
adopt
a
Universal
Declaration
of
Environmental
Rights
—
with
reference
to
the
rights
both
of
human
beings
and
of
the
environment
itself.
EUbookshop v2
Die
Hauptprämien
für
Rindfleisch,
nämlich
die
Sonderprämie
für
männliche
Tiere
und
Mutterkühe,
können
den
Erzeugern
erst
dann
gewährt
werden,
wenn
sie
ihrer
Verpflichtung
über
Haltung
und
Dichte
der
Tiere
nachgekommen
sind
und
die
individuellen
und
regionalen
Quoten
eingehalten
haben.
The
main
premiums
in
the
beef
and
veal
sector,
i.e.
the
special
premium
for
male
bovine
animals
and
the
suckler
cow
premium
can
be
granted
to
producers
only
if
they
have
complied
with
their
obligations
as
regards
animal
retention
and
stocking
rates
and
if
individual
and
regional
quotas
have
been
adhered
to.
EUbookshop v2