Translation of "Halte nichts davon" in English

Ich sage Ihnen, ich halte davon nichts!
Let me tell you, I do not think much of that!
Europarl v8

Ich halte aber nichts davon, dass wir das europaweit einheitlich regeln.
I do not believe, however, in the idea that we should regulate it uniformly throughout Europe.
Europarl v8

Ich halte nichts davon, dass wir die unterschiedlichen Systeme harmonisieren.
I really do not believe that we need to harmonise the differing systems.
Europarl v8

Ich halte ehrlich gesagt nichts davon, hier zu dramatisieren.
Quite honestly, I take a very dim view of dramatising the situation.
Europarl v8

Ich halte nichts davon und es ist unrentabel.
I still think it's inadvisable.
OpenSubtitles v2018

Ich halte nichts davon, Hunde wie Gefangene zu halten.
I don't believe in dogs being treated like prisoners.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber ich halte nichts davon.
No offense, but I don't feel comfortable with that.
OpenSubtitles v2018

Habe ich, ich halte nur nichts davon.
I've heard of it, I just don't subscribe to the practice.
OpenSubtitles v2018

Ich halte nichts davon und bin schlecht darin.
I do not enjoy dancing and I am not good at it.
OpenSubtitles v2018

Raj, ich halte nichts davon.
I'm... Raj, I'm not into that.
OpenSubtitles v2018

Ich selbst halte nichts davon, sprecht ruhig eine Katze an.
Myself, I do not hold with that I say you should address a cat
OpenSubtitles v2018

Ich halte nichts davon, ob mit Sterbehilfe oder sonst wie.
I don't believe in it. Doctor-assisted or otherwise.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich halte nichts davon, Kinder wie Erwachsene zu behandeln.
No, what I'm uncomfortable with is treating a little kid like it's an adult.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht daran, und halte auch nichts davon.
I neither believe in such things nor do I approve of them.
OpenSubtitles v2018

Ich halte nichts davon, es im Büro zu tun.
I don't feel comfortable doing it in the office, Groo.
OpenSubtitles v2018

Allerdings halte ich nichts davon, nur von heute auf morgen zu denken.
The European Union will do all in its power to overcome them.
EUbookshop v2

Ich halte nur nichts davon meinen Kopf gegen eine Backsteinwand zu rammen.
I just don't believe in beating my head against a brick wall.
OpenSubtitles v2018

Ich halte prinzipiell nichts davon, alles sofort messbar zu machen.
I don't really see the value in making everything immediately measurable.
ParaCrawl v7.1

Ich halte nichts davon, für andere Visionen zu entwickeln.
I don't think much of developing visions for other people.
ParaCrawl v7.1

Ich halte nichts davon, die Gespräche über ein solches transatlantisches Freihandelsabkommen abzubrechen.
I don’t see any point in breaking off our talks about a transatlantic free trade agreement.
ParaCrawl v7.1

Ich halte allerdings nichts davon, Internetservice-Provider zum verlängerten Arm der Strafverfolgungsbehörden zu machen.
However, I do not approve of making Internet service providers into an extension of the law enforcement agencies.
Europarl v8

Im Übrigen halte ich nichts davon, für bestimmte Kategorien junger Straßenbenutzer niedrigere Grenzwerte festzulegen.
I am not in favour of setting lower limits for certain categories of young road-users though.
Europarl v8

Allerdings halte ich nichts davon, EU-Gelder für die Entwicklung von neuen Reaktoren auszugeben.
I am not, however, a supporter of spending EU money on research into new reactors.
Europarl v8

Ich halte auch nichts davon, den Kapitalverkehr von Europa in die USA zu reglementieren.
It would take a very coldhearted or very shy virgin indeed to resist the blandishments of Mr von Wogau.
EUbookshop v2

Aber ich halte nichts davon.
I don't believe in it.
OpenSubtitles v2018

Ich halte nur nichts davon, mit meinem Kopf gegen eine Wand zu laufen, ok?
I just don't believe in beating my head against a brick wall, OK?
OpenSubtitles v2018

Ich halte nichts davon, diesen Zustand zu formalisieren, denn er besteht bereits.
I am not convinced of the need to formalise this state of affairs since it exists already.
Europarl v8