Translation of "Halt auf" in English
Es
muss
halt
nur
alles
auf
den
Tisch
gebracht
werden.
Everything
needs
to
be
put
on
the
table.
Europarl v8
Halt
mich
doch
auf,
wenn
du
kannst!
Stop
me
if
you
can.
Tatoeba v2021-03-10
Seitdem
fahren
Regionalexpresszüge
im
Stundentakt
mit
Halt
auf
fast
allen
verbliebenen
Stationen.
Since
then,
Regional-Express
trains
have
run
every
hour,
stopping
at
almost
all
the
remaining
stations.
Wikipedia v1.0
Dann
halt
dich
irgendwo
auf,
wo
ich
dich
finden
kann.
Then
be
someplace
where
I
can
find
you.
OpenSubtitles v2018
Halt
die
Jungs
auf,
bis
ich
zurück
bin.
Keep
those
boys
outta
sight
till
I
get
back.
OpenSubtitles v2018
Halt
sie
auf,
so
schnell
du
kannst!
Stop
them
before
they
die!
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht,
dann
kommst
du
halt
auf
eine
Armenfarm.
If
you
don't,
they're
gonna
put
you
on
a
poor
farm.
OpenSubtitles v2018
Wrigley
Field
ist
zufällig
der
letzte
Halt
auf
ihrer
Tour.
Wrigley
Field
happens
to
be
the
last
stop
on
their
run.
OpenSubtitles v2018
Er
machte
kurz
Halt
auf
einem
Flug
nach
Indien.
He
was
passing
through
on
a
quick
flight
to
India.
OpenSubtitles v2018
Halt
mich
trotzdem
auf
dem
Laufenden,
ja?
Keep
me
posted,
eh?
OpenSubtitles v2018
Herman,
geh
sofort
hoch
und
halt
ihn
auf.
Herman,
go
right
upstairs
and
stop
him.
OpenSubtitles v2018
Halt
sie
auf,
Herr
Polizist!
Stop
them,
Mr.
Policeman!
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
ausbrechen
will,
halt
mich
auf,
egal
wie.
And
if
I
try
to
make
a
break
for
it,
stop
me
any
way
you
know
how.
OpenSubtitles v2018
Dann
habe
ich
es
halt
auf
dem
Gewissen.
Then
let
it
be
on
my
conscience.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
nur
-
nur
halt
mich
auf
dem
Laufenden,
okay?
All
right,
well,
just
...
just
keep
me
posted,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
zwischen
ihr
und
mir
entscheiden
musst,
halt
sie
auf.
If
you
have
to
choose
between
her
or
me,
stop
her.
OpenSubtitles v2018
Halt
mich
auf
dem
Laufenden,
ich
weiß
es
zu
schätzen.
If
you
could
just
like,
keep
me
in
the
loop,
man.
I'd
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Halt
sie
solange
auf,
wie
du
kannst.
Hold
'em
off
as
long
as
you
can.
OpenSubtitles v2018
Das
können
wir,
Tess,
halt
nur
auf
andere
Weise.
We
still
can,
Tess,
just
in
a
different
way.
Seriously.
OpenSubtitles v2018
Halt
sie
auf,
bis
ich
den
Truck
angekriegt
habe.
Hold
it
until
I
get
the
truck.
OpenSubtitles v2018
Halt
mich
auf,
wenn
du
kannst.
Stop
me
if
you've
heard
this
one.
OpenSubtitles v2018