Translation of "Halt auf" in English

Es muss halt nur alles auf den Tisch gebracht werden.
Everything needs to be put on the table.
Europarl v8

Halt mich doch auf, wenn du kannst!
Stop me if you can.
Tatoeba v2021-03-10

Seitdem fahren Regionalexpresszüge im Stundentakt mit Halt auf fast allen verbliebenen Stationen.
Since then, Regional-Express trains have run every hour, stopping at almost all the remaining stations.
Wikipedia v1.0

Dann halt dich irgendwo auf, wo ich dich finden kann.
Then be someplace where I can find you.
OpenSubtitles v2018

Halt die Jungs auf, bis ich zurück bin.
Keep those boys outta sight till I get back.
OpenSubtitles v2018

Halt sie auf, so schnell du kannst!
Stop them before they die!
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, dann kommst du halt auf eine Armenfarm.
If you don't, they're gonna put you on a poor farm.
OpenSubtitles v2018

Wrigley Field ist zufällig der letzte Halt auf ihrer Tour.
Wrigley Field happens to be the last stop on their run.
OpenSubtitles v2018

Er machte kurz Halt auf einem Flug nach Indien.
He was passing through on a quick flight to India.
OpenSubtitles v2018

Halt mich trotzdem auf dem Laufenden, ja?
Keep me posted, eh?
OpenSubtitles v2018

Herman, geh sofort hoch und halt ihn auf.
Herman, go right upstairs and stop him.
OpenSubtitles v2018

Halt sie auf, Herr Polizist!
Stop them, Mr. Policeman!
OpenSubtitles v2018

Wenn ich ausbrechen will, halt mich auf, egal wie.
And if I try to make a break for it, stop me any way you know how.
OpenSubtitles v2018

Dann habe ich es halt auf dem Gewissen.
Then let it be on my conscience.
OpenSubtitles v2018

Na schön, nur - nur halt mich auf dem Laufenden, okay?
All right, well, just ... just keep me posted, okay?
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich zwischen ihr und mir entscheiden musst, halt sie auf.
If you have to choose between her or me, stop her.
OpenSubtitles v2018

Halt mich auf dem Laufenden, ich weiß es zu schätzen.
If you could just like, keep me in the loop, man. I'd appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Halt sie solange auf, wie du kannst.
Hold 'em off as long as you can.
OpenSubtitles v2018

Das können wir, Tess, halt nur auf andere Weise.
We still can, Tess, just in a different way. Seriously.
OpenSubtitles v2018

Halt sie auf, bis ich den Truck angekriegt habe.
Hold it until I get the truck.
OpenSubtitles v2018

Halt mich auf, wenn du kannst.
Stop me if you've heard this one.
OpenSubtitles v2018