Translation of "Halben jahrzehnt" in English

Seit einem halben Jahrzehnt hat niemand die Mikaelsons gesehen oder von ihnen gehört.
No one has seen or heard from the Mikaelsons in half a decade.
OpenSubtitles v2018

Glücksspielaktivitäten in physischen Casinos wurden in dem Land seit einem halben Jahrzehnt verboten.
Gambling activities in physical casinos have been prohibited in the country for half a decade now.
ParaCrawl v7.1

Die Firma zum Verkauf wurde vor einem halben Jahrzehnt gegründet.
The company for sale was established half decade ago.
ParaCrawl v7.1

Nach einem halben Jahrzehnt ist Zeit, Bilanz zu ziehen.
After half a decade it is time to take stock.
ParaCrawl v7.1

Nach einem halben Jahrzehnt Bürgerkrieg kämpft eine verarmte Bevölkerung um die versiegenden Öleinnahmen des Landes.
A half-decade of civil war has left an impoverished population fighting over the country’s dwindling oil revenues.
News-Commentary v14

Das passiert, wenn man seit einem halben Jahrzehnt keinen vernünftigen Kaffee mehr hatte.
That's what happens when you haven't had a decent cup of coffee in half a decade.
OpenSubtitles v2018

Vor etwas mehr als einem halben Jahrzehnt startete eine Gruppe von Enthusiasten das Projekt ...
A bit more than half a decade ago, a group of enthusiasts launched a project entitled …
CCAligned v1

Seit einem halben Jahrzehnt wird die weltweite Online-Community der #SpeedyTuesday Fans immer größer.
For half a decade, an online community of #SpeedyTuesday fans has been steadily growing around the world.
ParaCrawl v7.1

In dem halben Jahrzehnt seither haben sich seine Ausdrucksmöglichkeiten neuerlich stark erweitert und ebenso radikal verändert.
In the half of decade since his possibilities of expression have again been strongly enlarged and equally radically changed.
ParaCrawl v7.1

Vor einem halben Jahrzehnt hat die Kommission auch Vorschläge für eine europäische Genossenschaft, eine europäische Gegenseitigkeitsgesellschaft und einen europäischen Verein unterbreitet, also nicht nur für die Europa-AG.
Five years ago the Commission presented proposals for a European cooperative society, a European mutual society and a European association, in other words not only for the European joint-stock company.
Europarl v8

In der Zwischenzeit haben im vergangenen halben Jahrzehnt Geldtransfers trotz abnehmender Beschäftigung von Migranten und sinkender Einkommen dazu beigetragen, Armut zu bekämpfen, Hunger zu reduzieren, die Ernährung zu verbessern und die Investition in die Landwirtschaft zu erhöhen.
Meanwhile, despite declining expatriate employment and incomes in the last half-decade, remittances have helped to fight poverty, reduce hunger, improve diets, and increase agricultural investment.
News-Commentary v14

Die Wirtschaft der Industrieländer, die von einem halben Jahrzehnt Schuldenabbau des privaten Sektors (Haushalte, Banken und Nichtfinanzfirmen), einer geringeren Haushaltsbelastung (außer Japan) und der Fortführung der flexiblen Geldpolitik profitiert, wird etwa 1,9% jährlich wachsen.
The advanced economies, benefiting from a half-decade of painful private-sector deleveraging (households, banks, and non-financial firms), a smaller fiscal drag (with the exception of Japan), and maintenance of accommodative monetary policies, will grow at an annual pace closer to 1.9%.
News-Commentary v14

Ebenso gefährlich wäre es, aus einer Momentaufnahme der Beachtung der Konver­genz­kriterien heraus heute Spekulationen darüber anzustellen, wie viele Länder und welche in einem halben Jahrzehnt die Währungsunion von Anfang an bilden werden und welche nicht.
It would be equally dangerous to use a snapshot of the convergence criteria as a basis for speculating as to which Member States will be among the founder members of a monetary union in five years time, and which will not.
TildeMODEL v2018

Acht EU-Mitgliedstaaten (Schweden, Dänemark, Estland, Finnland, Deutschland, Lettland, Litauen und Polen) mit 17 % der EU-Bevölkerung arbeiten seit einem halben Jahrzehnt im Rahmen der EU-Strategie für den Ostseeraum zusammen.
Eight EU Member States (Sweden, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania and Poland) covering 17% of the EU population have been cooperating for half a decade now through the EU Strategy for the Baltic Sea Region (EUSBSR).
TildeMODEL v2018

Seit mehr als einem halben Jahrzehnt gibt es Lumineszenzdioden aus Gallium-Aluminium-Arsenid, in deren Mischkristall-Epitaxieschicht dieser Zusammensetzung die schichtweise örtliche Konzentration des Aluminium-Anteils, der einen entsprechenden Gallium-Anteil ersetzt, mit stetigem Gradienten unterschiedlich ist.
For more than half a decade there have been luminescent diodes consisting of gallium-aluminum-arsenide in whose mixed crystal-epitaxial layer the layer-wise local concentration of the aluminum fraction, which replaces a corresponding gallium fraction, is variable with a constant gradient.
EuroPat v2

Vor einem halben Jahrzehnt hat die Kommission auch Vorschläge für eine europäische Genossenschaft, eine " europäische Gegenseitigkeitsgesellschaft und einen euro päischen Verein unterbreitet, also nicht nur für die Europa-AG.
Five years ago the Commission presented proposals for a European cooperative society, a European mutual society and a European association, in other words not only for the European joint­stock company.
EUbookshop v2

Nach einem halben Jahrzehnt mit einer Wachstumsrate von 5 Prozent, rechnet man 2009 mit einer Halbierung des Wachstums.
After a half-decade of 5% growth, the continent’s growth rate is expected to halve in 2009.
News-Commentary v14

Seit wir vor knapp einem halben Jahrzehnt mit dem Splitboard Journal begonnen haben, freuen wir uns immer wieder Will Ritter auf der ISPO in München treffen zu können.
Since starting with our splitboard journal nearly half a decade back, we are always happy to meet Will at the Ispo trade show in Munich showing us the latest developments.
ParaCrawl v7.1

Im letzten halben Jahrzehnt der Mao-Ära wuchs der Wert von Chinas Handelsvolumen, hauptsächlich mit den entwickelten kapitalistischen Ländern, auf mehr als das Doppelte, wenn auch der Ausgangspunkt sehr niedrig gewesen war.
In the last half decade of the Mao era, the value of China's trade, mainly with the advanced capitalist countries, more than doubled, albeit from a very low base.
ParaCrawl v7.1

Dank der erfolgreichen Modelloffensive hat Opel damit erstmals seit einem halben Jahrzehnt in einem Auftaktquartal wieder die Marke von 300.000 Neufahrzeugen geknackt.
Opel has managed to break through the 300,000 new vehicle barrier for the first time in five years thanks to the successful ongoing product offensive.
ParaCrawl v7.1

Dieses Konzept nutzen wir bereits seit mehr als einem halben Jahrzehnt erfolgreich und gewährleisten damit, dass all unsere Futterarten tatsächlich eine gleichbleibende und vorhersagbare Leistung liefern, basierend auf einer soliden Dokumentation.
We have successfully been using this concept for more than half a decade to ensure that all of our feeds indeed deliver a consistent, predictable performance based on solid documentation.
ParaCrawl v7.1

Monica Edralin (Filipina) lässt ihr Know-how in Entwicklungs- und Umweltfragen seit über einem halben Jahrzehnt in die unterschiedlichsten Bereichen mit einfließen.
Monica Edralin (Filipino national) has been partaking in diverse fields for over half a decade through converging her expertise in development and environmental works.
ParaCrawl v7.1

Die geschieht schon seit über einem halben Jahrzehnt auch im Rahmen des "BLUME Gran Canaria Festivals ", welches in letzter Zeit auch durch einige internationale Wettkampfformen ergänzt und erweitert wurde.
For over half a decade this discipline is done as part of the "BLUME Gran Canaria Festivals " which has been completed and lately also by some international competition formats.
ParaCrawl v7.1

Nach nun mehr als einem halben Jahrzehnt bieten wir unseren Kunden einen zuverlässigen und professionellen Immobilienservice an der Türkischen Riviera.
For over half a decade we have been providing our customers reliable and professional real estate services on the Turkish Riviera.
ParaCrawl v7.1

Zwei Wochen vor den allgemeinen Wahlen im November, 67 Immobilienbesitzer kam heraus zu finden, dass sie in der Gemeinde lebten sie nicht für eine enge in einem halben Jahrzehnt gestimmt hatten.
Two weeks before the general election this November, 67 property owners came to find out that they were not living in the ward they had voted in for close to half a decade.
ParaCrawl v7.1

Seit mehr als einem halben Jahrzehnt ehrt die Auszeichnung Unternehmen und Organisationen aller Größen und Arten sowie Menschen, die hinter diesen Unternehmen stehen.
For over half a decade, the Stevie Awards have honored enterprises and organizations of all kinds and sizes — as well as the people behind those institutions.
ParaCrawl v7.1

Krefeld/ Paris, 09.02.2007 - Seit einem halben Jahrzehnt feiern die Deutschen den Valentinstag als den Tag der Liebenden.
Krefeld/Paris, 09.02.2007 - since a half decade the Germans celebrate the Valentinstag as the day of the loving.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch etwas, das, auch nach fast einem halben Jahrzehnt, Ich habe erst vor kurzem abgestimmt zu werden.
It is also something that, even after almost half a decade, I’ve only recently become attuned to.
ParaCrawl v7.1

Wir haben zahlreiche Streitigkeiten für unsere Kunden im letzten halben Jahrzehnt gewonnen oder abgerechnet, in ICC, SIAC, LCIA, SCC, ICSID, ICDR und andere Schiedsverfahren, in der Größe von einem paar hunderttausend Dollar bis hin zu weit größeren Streitigkeiten Hunderte von Millionen von Dollar an Forderungen und Gegenforderungen Beteiligung.
We have won or settled numerous disputes for our clients over the past half decade, in ICC, SIAC, LCIA, SCC, ICSID, ICDR and other arbitrations, ranging in size from a few hundred thousand dollars to far larger disputes involving hundreds of millions of dollars of claims and counterclaims.
ParaCrawl v7.1