Translation of "Halben jahrzehnt" in English
Seit
einem
halben
Jahrzehnt
hat
niemand
die
Mikaelsons
gesehen
oder
von
ihnen
gehört.
No
one
has
seen
or
heard
from
the
Mikaelsons
in
half
a
decade.
OpenSubtitles v2018
Glücksspielaktivitäten
in
physischen
Casinos
wurden
in
dem
Land
seit
einem
halben
Jahrzehnt
verboten.
Gambling
activities
in
physical
casinos
have
been
prohibited
in
the
country
for
half
a
decade
now.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
zum
Verkauf
wurde
vor
einem
halben
Jahrzehnt
gegründet.
The
company
for
sale
was
established
half
decade
ago.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
halben
Jahrzehnt
ist
Zeit,
Bilanz
zu
ziehen.
After
half
a
decade
it
is
time
to
take
stock.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
halben
Jahrzehnt
Bürgerkrieg
kämpft
eine
verarmte
Bevölkerung
um
die
versiegenden
Öleinnahmen
des
Landes.
A
half-decade
of
civil
war
has
left
an
impoverished
population
fighting
over
the
country’s
dwindling
oil
revenues.
News-Commentary v14
Das
passiert,
wenn
man
seit
einem
halben
Jahrzehnt
keinen
vernünftigen
Kaffee
mehr
hatte.
That's
what
happens
when
you
haven't
had
a
decent
cup
of
coffee
in
half
a
decade.
OpenSubtitles v2018
Vor
etwas
mehr
als
einem
halben
Jahrzehnt
startete
eine
Gruppe
von
Enthusiasten
das
Projekt
...
A
bit
more
than
half
a
decade
ago,
a
group
of
enthusiasts
launched
a
project
entitled
…
CCAligned v1
Seit
einem
halben
Jahrzehnt
wird
die
weltweite
Online-Community
der
#SpeedyTuesday
Fans
immer
größer.
For
half
a
decade,
an
online
community
of
#SpeedyTuesday
fans
has
been
steadily
growing
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
In
dem
halben
Jahrzehnt
seither
haben
sich
seine
Ausdrucksmöglichkeiten
neuerlich
stark
erweitert
und
ebenso
radikal
verändert.
In
the
half
of
decade
since
his
possibilities
of
expression
have
again
been
strongly
enlarged
and
equally
radically
changed.
ParaCrawl v7.1
Vor
einem
halben
Jahrzehnt
hat
die
Kommission
auch
Vorschläge
für
eine
europäische
Genossenschaft,
eine
europäische
Gegenseitigkeitsgesellschaft
und
einen
europäischen
Verein
unterbreitet,
also
nicht
nur
für
die
Europa-AG.
Five
years
ago
the
Commission
presented
proposals
for
a
European
cooperative
society,
a
European
mutual
society
and
a
European
association,
in
other
words
not
only
for
the
European
joint-stock
company.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
haben
im
vergangenen
halben
Jahrzehnt
Geldtransfers
trotz
abnehmender
Beschäftigung
von
Migranten
und
sinkender
Einkommen
dazu
beigetragen,
Armut
zu
bekämpfen,
Hunger
zu
reduzieren,
die
Ernährung
zu
verbessern
und
die
Investition
in
die
Landwirtschaft
zu
erhöhen.
Meanwhile,
despite
declining
expatriate
employment
and
incomes
in
the
last
half-decade,
remittances
have
helped
to
fight
poverty,
reduce
hunger,
improve
diets,
and
increase
agricultural
investment.
News-Commentary v14
Die
Wirtschaft
der
Industrieländer,
die
von
einem
halben
Jahrzehnt
Schuldenabbau
des
privaten
Sektors
(Haushalte,
Banken
und
Nichtfinanzfirmen),
einer
geringeren
Haushaltsbelastung
(außer
Japan)
und
der
Fortführung
der
flexiblen
Geldpolitik
profitiert,
wird
etwa
1,9%
jährlich
wachsen.
The
advanced
economies,
benefiting
from
a
half-decade
of
painful
private-sector
deleveraging
(households,
banks,
and
non-financial
firms),
a
smaller
fiscal
drag
(with
the
exception
of
Japan),
and
maintenance
of
accommodative
monetary
policies,
will
grow
at
an
annual
pace
closer
to
1.9%.
News-Commentary v14
Ebenso
gefährlich
wäre
es,
aus
einer
Momentaufnahme
der
Beachtung
der
Konvergenzkriterien
heraus
heute
Spekulationen
darüber
anzustellen,
wie
viele
Länder
und
welche
in
einem
halben
Jahrzehnt
die
Währungsunion
von
Anfang
an
bilden
werden
und
welche
nicht.
It
would
be
equally
dangerous
to
use
a
snapshot
of
the
convergence
criteria
as
a
basis
for
speculating
as
to
which
Member
States
will
be
among
the
founder
members
of
a
monetary
union
in
five
years
time,
and
which
will
not.
TildeMODEL v2018
Acht
EU-Mitgliedstaaten
(Schweden,
Dänemark,
Estland,
Finnland,
Deutschland,
Lettland,
Litauen
und
Polen)
mit
17
%
der
EU-Bevölkerung
arbeiten
seit
einem
halben
Jahrzehnt
im
Rahmen
der
EU-Strategie
für
den
Ostseeraum
zusammen.
Eight
EU
Member
States
(Sweden,
Denmark,
Estonia,
Finland,
Germany,
Latvia,
Lithuania
and
Poland)
covering
17%
of
the
EU
population
have
been
cooperating
for
half
a
decade
now
through
the
EU
Strategy
for
the
Baltic
Sea
Region
(EUSBSR).
TildeMODEL v2018
Seit
mehr
als
einem
halben
Jahrzehnt
gibt
es
Lumineszenzdioden
aus
Gallium-Aluminium-Arsenid,
in
deren
Mischkristall-Epitaxieschicht
dieser
Zusammensetzung
die
schichtweise
örtliche
Konzentration
des
Aluminium-Anteils,
der
einen
entsprechenden
Gallium-Anteil
ersetzt,
mit
stetigem
Gradienten
unterschiedlich
ist.
For
more
than
half
a
decade
there
have
been
luminescent
diodes
consisting
of
gallium-aluminum-arsenide
in
whose
mixed
crystal-epitaxial
layer
the
layer-wise
local
concentration
of
the
aluminum
fraction,
which
replaces
a
corresponding
gallium
fraction,
is
variable
with
a
constant
gradient.
EuroPat v2
Vor
einem
halben
Jahrzehnt
hat
die
Kommission
auch
Vorschläge
für
eine
europäische
Genossenschaft,
eine
"
europäische
Gegenseitigkeitsgesellschaft
und
einen
euro
päischen
Verein
unterbreitet,
also
nicht
nur
für
die
Europa-AG.
Five
years
ago
the
Commission
presented
proposals
for
a
European
cooperative
society,
a
European
mutual
society
and
a
European
association,
in
other
words
not
only
for
the
European
jointstock
company.
EUbookshop v2
Nach
einem
halben
Jahrzehnt
mit
einer
Wachstumsrate
von
5
Prozent,
rechnet
man
2009
mit
einer
Halbierung
des
Wachstums.
After
a
half-decade
of
5%
growth,
the
continent’s
growth
rate
is
expected
to
halve
in
2009.
News-Commentary v14
Seit
wir
vor
knapp
einem
halben
Jahrzehnt
mit
dem
Splitboard
Journal
begonnen
haben,
freuen
wir
uns
immer
wieder
Will
Ritter
auf
der
ISPO
in
München
treffen
zu
können.
Since
starting
with
our
splitboard
journal
nearly
half
a
decade
back,
we
are
always
happy
to
meet
Will
at
the
Ispo
trade
show
in
Munich
showing
us
the
latest
developments.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
halben
Jahrzehnt
der
Mao-Ära
wuchs
der
Wert
von
Chinas
Handelsvolumen,
hauptsächlich
mit
den
entwickelten
kapitalistischen
Ländern,
auf
mehr
als
das
Doppelte,
wenn
auch
der
Ausgangspunkt
sehr
niedrig
gewesen
war.
In
the
last
half
decade
of
the
Mao
era,
the
value
of
China's
trade,
mainly
with
the
advanced
capitalist
countries,
more
than
doubled,
albeit
from
a
very
low
base.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
erfolgreichen
Modelloffensive
hat
Opel
damit
erstmals
seit
einem
halben
Jahrzehnt
in
einem
Auftaktquartal
wieder
die
Marke
von
300.000
Neufahrzeugen
geknackt.
Opel
has
managed
to
break
through
the
300,000
new
vehicle
barrier
for
the
first
time
in
five
years
thanks
to
the
successful
ongoing
product
offensive.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Konzept
nutzen
wir
bereits
seit
mehr
als
einem
halben
Jahrzehnt
erfolgreich
und
gewährleisten
damit,
dass
all
unsere
Futterarten
tatsächlich
eine
gleichbleibende
und
vorhersagbare
Leistung
liefern,
basierend
auf
einer
soliden
Dokumentation.
We
have
successfully
been
using
this
concept
for
more
than
half
a
decade
to
ensure
that
all
of
our
feeds
indeed
deliver
a
consistent,
predictable
performance
based
on
solid
documentation.
ParaCrawl v7.1
Monica
Edralin
(Filipina)
lässt
ihr
Know-how
in
Entwicklungs-
und
Umweltfragen
seit
über
einem
halben
Jahrzehnt
in
die
unterschiedlichsten
Bereichen
mit
einfließen.
Monica
Edralin
(Filipino
national)
has
been
partaking
in
diverse
fields
for
over
half
a
decade
through
converging
her
expertise
in
development
and
environmental
works.
ParaCrawl v7.1
Die
geschieht
schon
seit
über
einem
halben
Jahrzehnt
auch
im
Rahmen
des
"BLUME
Gran
Canaria
Festivals
",
welches
in
letzter
Zeit
auch
durch
einige
internationale
Wettkampfformen
ergänzt
und
erweitert
wurde.
For
over
half
a
decade
this
discipline
is
done
as
part
of
the
"BLUME
Gran
Canaria
Festivals
"
which
has
been
completed
and
lately
also
by
some
international
competition
formats.
ParaCrawl v7.1
Nach
nun
mehr
als
einem
halben
Jahrzehnt
bieten
wir
unseren
Kunden
einen
zuverlässigen
und
professionellen
Immobilienservice
an
der
Türkischen
Riviera.
For
over
half
a
decade
we
have
been
providing
our
customers
reliable
and
professional
real
estate
services
on
the
Turkish
Riviera.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Wochen
vor
den
allgemeinen
Wahlen
im
November,
67
Immobilienbesitzer
kam
heraus
zu
finden,
dass
sie
in
der
Gemeinde
lebten
sie
nicht
für
eine
enge
in
einem
halben
Jahrzehnt
gestimmt
hatten.
Two
weeks
before
the
general
election
this
November,
67
property
owners
came
to
find
out
that
they
were
not
living
in
the
ward
they
had
voted
in
for
close
to
half
a
decade.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehr
als
einem
halben
Jahrzehnt
ehrt
die
Auszeichnung
Unternehmen
und
Organisationen
aller
Größen
und
Arten
sowie
Menschen,
die
hinter
diesen
Unternehmen
stehen.
For
over
half
a
decade,
the
Stevie
Awards
have
honored
enterprises
and
organizations
of
all
kinds
and
sizes
—
as
well
as
the
people
behind
those
institutions.
ParaCrawl v7.1
Krefeld/
Paris,
09.02.2007
-
Seit
einem
halben
Jahrzehnt
feiern
die
Deutschen
den
Valentinstag
als
den
Tag
der
Liebenden.
Krefeld/Paris,
09.02.2007
-
since
a
half
decade
the
Germans
celebrate
the
Valentinstag
as
the
day
of
the
loving.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
etwas,
das,
auch
nach
fast
einem
halben
Jahrzehnt,
Ich
habe
erst
vor
kurzem
abgestimmt
zu
werden.
It
is
also
something
that,
even
after
almost
half
a
decade,
I’ve
only
recently
become
attuned
to.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
zahlreiche
Streitigkeiten
für
unsere
Kunden
im
letzten
halben
Jahrzehnt
gewonnen
oder
abgerechnet,
in
ICC,
SIAC,
LCIA,
SCC,
ICSID,
ICDR
und
andere
Schiedsverfahren,
in
der
Größe
von
einem
paar
hunderttausend
Dollar
bis
hin
zu
weit
größeren
Streitigkeiten
Hunderte
von
Millionen
von
Dollar
an
Forderungen
und
Gegenforderungen
Beteiligung.
We
have
won
or
settled
numerous
disputes
for
our
clients
over
the
past
half
decade,
in
ICC,
SIAC,
LCIA,
SCC,
ICSID,
ICDR
and
other
arbitrations,
ranging
in
size
from
a
few
hundred
thousand
dollars
to
far
larger
disputes
involving
hundreds
of
millions
of
dollars
of
claims
and
counterclaims.
ParaCrawl v7.1