Translation of "Halben jahrhundert" in English

Seit einem halben Jahrhundert leben die Mitgliedstaaten in Frieden.
For half a century, the Member States have lived in peace.
Europarl v8

Die Weltwirtschaft ist heute viel stärker verknüpft als vor einem halben Jahrhundert.
The global economy is much more closely linked than it was half a century ago.
Europarl v8

Diese Entscheidungen wurden vor einem halben Jahrhundert getroffen.
These decisions were made half a century ago.
Europarl v8

Die Nahostfrage macht seit über einem halben Jahrhundert Schlagzeilen in der internationalen Presse.
The Middle East Question has grabbed the international headlines for more than half a century.
GlobalVoices v2018q4

Obama erneuerte die Beziehungen mit Kuba nach über einem halben Jahrhundert tiefgreifender Feindseligkeit.
Obama revived relations with Cuba after more than a half-century of deep hostility.
News-Commentary v14

Mein langer Weg der Unreife begann vor mehr als einem halben Jahrhundert.
My long road of immaturity began more than half a century ago.
News-Commentary v14

Seit einem halben Jahrhundert trägt die GAP zum Aufbau der Europäischen Union bei.
For half a century, the CAP has helped to build the European Union.
TildeMODEL v2018

Wir kämpfen schon seit einem halben Jahrhundert.
We've been fighting for as long as I remember, over half a century now.
OpenSubtitles v2018

Die derzeit verwendeten Weichhölzer wurden vor einem halben Jahrhundert gepflanzt.
The softwoods which we are using were planted half a century ago.
EUbookshop v2

Seit einem halben Jahrhundert schürft hier keiner mehr nach Gold.
Nobody's been mining for gold through these parts for half a century.
OpenSubtitles v2018

Es ist das schlimmste Dürre seit einem halben Jahrhundert.
It's the hardest drought for half a century.
OpenSubtitles v2018

Und das war die schlimmste Dürre seit einem halben Jahrhundert.
And this was the worst drought for half a century.
OpenSubtitles v2018

Ihr Leben hat sich nicht viel in einem halben Jahrhundert verändert.
Your life has not much altered in half a century.
OpenSubtitles v2018

Vor einem halben Jahrhundert haben die Plünderer unseren Mond zerstört.
It's been half a century since the scavengers destroyed our moon.
OpenSubtitles v2018

Vor einem halben Jahrhundert ist der Mensch auf dem Mond gelandet.
Man landed on the Moon more than 50 years ago.
OpenSubtitles v2018

Die Mehrzahl unserer Kohlengruben sind seit mehr als einem halben Jahrhundert in Betrieb.
Most of our collieries have worked for well over half a century.
EUbookshop v2

Aber dieser Brief ist seit einem halben Jahrhundert in unserem Archiv.
But this letter has been in our archives for half a century.
OpenSubtitles v2018

Der Nationalsozialismus ist seit einem halben Jahrhundert tot.
Nazism has been dead for fifty years.
EUbookshop v2

Nach einem halben Jahrhundert der diktatorischen Zerrüttung wurde die Demokratie wiedereingeführt.
Democracy has been restored after half-century of dictatorial disruption.
News-Commentary v14

Dies ist erst nach rund einem halben Jahrhundert Wirklichkeit geworden.
This became possible only a half century later.
ParaCrawl v7.1

Doch diese Zielvorgabe bleibt auch nach mehr als einem halben Jahrhundert weit entlegen.
But this objective remains far away even more than half a century later.
ParaCrawl v7.1

Schon seit fast einem halben Jahrhundert fliegt Lufthansa mit Modellen der 737-Serie.
Lufthansa has now been using versions of the 737 series for over half a century.
ParaCrawl v7.1

Office Idol (Xerox) sagte halben Jahrhundert.
Office idol (Xerox) said half-century.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Flasche Zitronenlikör hat vor gut über einem halben Jahrhundert alles begonnen.
Everything began with a bottle of lemon liqueur well over half a century ago.
CCAligned v1