Translation of "Halb so hoch wie" in English

Infolgedessen waren die Erstattungen nur halb so hoch wie im Haushaltsplan angenommen.
World market prices for milk powder and cereals were also higher than predicted.
EUbookshop v2

Tatsächlich wird sie nur halb so hoch wie die herkömmlichen Iberis-Arten.
It is one-half the size of the typical candytuft.
ParaCrawl v7.1

Die Sterblichkeit an Darmkrebs ist etwa halb so hoch wie die Inzidenz.
The mortality rate from CRC is approximately half of its global incidence.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere ist der Positionsblock maximal halb so hoch wie die Lagerkonsole.
In particular, the positioning block is maximally half as height as the bearing bracket.
EuroPat v2

Das Preisniveau ist sehr gut, etwa halb so hoch wie in Deutschland.
The price level is very good, about half as high as in Germany.
ParaCrawl v7.1

Der Weltmarktpreis für Rindfleisch ist nur halb so hoch wie der Preis in Europa.
The world price for beef is half the European price.
Europarl v8

Die Konzentrationen von Isotretinoin in der Epidermis sind nur halb so hoch wie diejenigen im Serum.
Concentrations of isotretinoin in the epidermis are only half of those in serum.
EMEA v3

Die Konzentrationen in der Epidermis sind nur halb so hoch wie die im Serum.
The volume of distribution of isotretinoin in man has not been determined since isotretinoin is not available as an intravenous preparation for human use.
EMEA v3

Die Höchstgrenze für strategische Trägersysteme ist weniger als halb so hoch wie beim ursprünglichen START-Vertrag.
The limit for strategic nuclear-delivery vehicles is less than half that of the original START Treaty.
News-Commentary v14

Die Arbeitslosigkeit ist in beiden Regionen nur halb so hoch wie im nationalen Durchschnitt.
Unemployment in both regions is only half the national average (11.7%).
TildeMODEL v2018

Und die Fluktuationsrate ist halb so hoch wie bei Firmen mit vielen unglücklichen Angestellten.
And if you look at employee turnover, it's half that of organizations that have a lot of unhappy employees.
TED2020 v1

Die Arbeitsproduktivität im Bereich des Transportbedarfs ist beispielsweise nur halb so hoch wie in Deutschland.
Labor productivity in the transport-equipment sector, for example, is barely half that of Germany.
News-Commentary v14

Lebensqualität und Löhne sind in Ostpolen weniger als halb so hoch wie im Umland der Hauptstadt.
The wages and quality of life in eastern Poland are lower than half those in the Warsaw area.
ParaCrawl v7.1

Der Energieeinsatz ist dabei nur halb so hoch wie bei der Herstellung aus Rohöl.
Energy consumption is just half of that needed for lubricant production from crude oil.
ParaCrawl v7.1

Anstatt die Rolle der EU selbst bei diesem Misserfolg ernsthaft zu analysieren, besteht die Mehrheit dieses Hauses darauf, in China (dessen CO2-Ausstoß pro Kopf nicht einmal halb so hoch wie in der EU ist), und jetzt den Ländern der Bolivarianischen Allianz für die Völker unseres Amerikas Sündenböcke zu suchen.
Instead of seriously analysing the part that the EU itself played in this failure, the majority of this House persists in picking scapegoats such as China (whose per capita atmospheric emissions of carbon dioxide are less than half those of the EU), and now the countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America.
Europarl v8

Außerdem sei er nicht geeignet, die langfristige Rentabilität und damit Lebensfähigkeit des Unternehmens sicherzustellen, da er nur von einer Zielrentabilität von ca. 6 bis7 % ausgehe, was nur halb so hoch sei wie der branchenübliche Durchschnitt.
Moreover, it was not suited to ensuring the long?term profitability and hence the viability of the undertaking since it set out to achieve a target profitability of only some 6 to 7 %, which was only half as much as the usual average for the sector.
DGT v2019

Ich glaube, dass die Tatsache, dass die Bewohnerinnen und Bewohner dieser Region eine Lebenserwartung haben, die ungefähr halb so hoch ist, wie die eines europäischen Staatsangehörigen, die Dramatik der Situation am deutlichsten widerspiegelt.
I believe that the tragedy of the situation is best encapsulated by the fact that the inhabitants of this region have a life expectancy which is approximately half that of a European citizen.
Europarl v8

Hier geht es um einen kleinen Haushalt, der trotz der Erweiterung, mit der über 12 neue Staaten abgedeckt werden können, nur halb so hoch gestiegen ist wie ein nationaler Haushalt.
This is about a modest budget that was rising at half the rate of a national budget, despite the enlargement accommodating over 12 new states.
Europarl v8

Aber auch hier gibt es wieder einen Wermutstropfen: Sie ist immer noch weniger als halb so hoch wie in den USA.
But here, too, there is a negative side because this figure is less than half as high as the American equivalent.
Europarl v8

Herr Langen, wenn in anderen Ländern der Eurozone die Haushaltsdisziplin genauso gut und das Wirtschaftswachstum nur halb so hoch wie in der Slowakischen Republik gewesen wäre, hätte der Euro eine noch stärkere Währung sein können, ganz zu schweigen von den restriktiven Maßnahmen beim Zugang zum Arbeitsmarkt, die manche Länder weiterhin gegenüber einigen neuen EU-Mitgliedstaaten anwenden.
Mr Langen, if other euro zone countries had as much budgetary discipline and even half the economic growth of the Slovak Republic, the euro might have been an even stronger currency, not to mention the restrictive measures on labour market access that some countries continue to apply in relation to some new EU Member States.
Europarl v8

Unsere Arbeitslosenquote ist nur halb so hoch wie die der Euro-Zone, und wir haben das zweithöchste Bruttosozialprodukt je Einwohner.
We have a level of unemployment only half that of the eurozone, and we have the EU’s second highest gross national product per inhabitant.
Europarl v8

Wenn die brasilianische Regierung dies durchsetzt und sich die Preise dort entsprechend entwickeln, werden sie immer noch halb so hoch sein wie die in der Europäischen Union.
If it succeeds in doing so, prices will rise in response to that, but let me remind you that they will still be only half what they are in the European Union.
Europarl v8

Zwar sind diese Überschüsse nur etwa halb so hoch wie im Jahr zuvor, aber 7 Mrd. Euro nicht verwendetes Geld sind für mich keine Einsparungen, sondern ein Defizit an nicht durchgeführten Maßnahmen und damit eine Verfehlung gesteckter Ziele.
They may well be only half the size of the previous year’s, but I regard EUR 7 billion in unused money not as a saving, but as a deficit resulting from action not taken and hence as a failure to meet the targets set.
Europarl v8

Es stimmt, die Arbeitslosenquote außerhalb der Eurozone ist nur halb so hoch wie innerhalb der Eurozone.
In fact, unemployment figures outside the eurozone are half those inside the eurozone.
Europarl v8

Das Wirtschaftswachstum im Euroraum wird im Zeitraum 2005-2007 knapp halb so hoch sein wie das der USA, während die Arbeitslosigkeit nahezu das Doppelte betragen wird.
Economic growth in the euro zone will in 2005-2007 be almost half of that of the USA, while unemployment will be almost twice as high.
Europarl v8

Das Tempo der Erholung seit der Großen Rezession war nur halb so hoch wie das normaler zyklischer Aufschwünge – was angesichts des enormen Ausmaßes der Kontraktion der Jahre 2008-09 umso verstörender ist.
The pace of recovery since the Great Recession has been running at half that of normal cyclical rebounds – all the more disturbing given the massive size of the contraction in 2008-09.
News-Commentary v14

An dieser Seite schließt sich auch eine kurze Mauer mit zwei Basteien an, die ungefähr halb so hoch wie der Turm sind.
The ceramics of the plumbing system and the silt deposited in them could also help to fix the age of the tower by using thermo-luminescence technique.
Wikipedia v1.0