Translation of "Haftendes eigenkapital" in English
Allerdings
erkannte
die
Kommission
an,
dass
die
Zweckrücklage
der
LBB
keine
Liquidität
verschaffte,
weil
die
als
Zweckrücklage
der
IBB
ausgewiesene
Gewinnrücklage
der
WBK
laut
Gesetz
über
die
Errichtung
der
IBB
vom
25.
November
1992
unbeschadet
ihrer
Funktion
als
haftendes
Eigenkapital
im
Sinne
des
KWG
vorrangig
für
die
Finanzierung
der
Förderaufgaben
der
IBB
zu
verwenden
ist
und
die
LBB
die
übertragenen
Mittel
nicht
direkt
für
ihr
Kreditgeschäft
nutzen
kann.
However,
the
Commission
acknowledged
that
the
special-purpose
reserve
did
not
provide
LBB
with
any
liquidity
because,
under
the
Act
of
25
November
1992
setting
up
IBB,
WBK's
revenue
reserve,
which
now
became
a
special-purpose
reserve
earmarked
for
IBB,
was
to
be
used
in
the
first
place
to
finance
IBB's
promotional
work,
notwithstanding
its
function
as
own
funds
within
the
meaning
of
the
Banking
Act,
and
LBB
could
not
use
the
funds
transferred
directly
for
its
banking
business.
DGT v2019
Anders
als
der
BdB
behaupte,
sei
unstreitig
und
in
dem
Beschluss
über
die
Verfahrenseröffnung
auch
ausgeführt,
dass
durch
die
Übertragung
der
WBK
neben
der
Inanspruchnahme
der
Haftungsfunktion
der
Zweckrücklage
durch
die
LBB
auch
das
bilanzielle
Eigenkapital
der
LBB
um
187,5
Mio.
DEM
erhöht
worden
sei
und
dies
auch
aufsichtsrechtlich
als
haftendes
Eigenkapital
anerkannt
worden
sei.
Contrary
to
what
was
argued
by
the
BdB,
it
was
undisputed
and
clearly
stated
in
the
decision
initiating
the
procedure
that,
besides
the
use
of
the
special-purpose
reserve's
guarantee
function
by
LBB,
the
transfer
of
WBK
also
increased
LBB's
equity
capital
shown
in
the
balance
sheet
by
DEM
187,5
million
and
that
this
amount
had
been
recognised
as
liable
equity
capital
for
supervisory
purposes.
DGT v2019
Trotz
dieser
internen
Vereinbarung
zur
Sicherung
der
Vermögenswerte
der
Wfa
und
der
internen
Nachrangigkeit
des
Wfa-Kapitals
wird
im
Außenverhältnis
der
WestLB
zwischen
der
Funktion
der
Wfa
als
Wohnungsbauförderungseinrichtung
auf
der
einen
Seite
und
der
Funktion
ihrer
Eigenmittel
als
haftendes
Eigenkapital
der
WestLB
auf
der
anderen
nicht
unterschieden.
Notwithstanding
the
internal
agreement
to
guarantee
Wfa's
assets
and
the
internal
subordination
of
Wfa's
capital,
no
distinction
is
made
in
WestLB's
external
relationships
between
Wfa's
housing
promotion
activities
and
its
function
as
a
provider
of
own
funds
to
WestLB.
DGT v2019
Da
der
Ausdruck
„sonstiges
haftendes
Eigenkapital“
sich
auch
auf
ergänzende
Eigenmittelinstrumente
wie
Genussrechte
und
nachrangige
Darlehen
beziehe
und
damit
deren
Stellung
beeinträchtige,
sei
die
Vereinbarung
ein
„Vertrag
zu
Lasten
Dritter“
und
damit
nichtig.
Since
the
expression
‘other
liable
equity
capital’
also
covered
additional
own
funds
instruments
like
profit
participation
certificates
and
subordinated
loans
and
was
therefore
detrimental
to
their
position,
it
argued
that
the
agreement
was
a
‘contract
at
the
expense
of
third
parties’
(Vertrag
zu
Lasten
Dritter)
and
thus
void.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
schlossen
das
Land
Niedersachsen
und
die
NordLB
am
20.
Dezember
1991
einen
Einbringungsvertrag,
mit
dem
das
Land
seine
Anteile
an
den
jeweiligen
Fördervermögen
vollständig
auf
die
NordLB
als
haftendes
Eigenkapital
übertrug.
On
the
basis
of
this
Act,
the
Land
of
Lower
Saxony
and
NordLB
concluded
a
transfer
agreement
on
20
December
1991
by
which
the
Land
transferred
to
NordLB
as
liable
equity
capital
its
entire
shares
of
the
respective
promotion-related
assets.
DGT v2019
Der
entnommene
Betrag
von
450
Mio.
DEM
wurde
von
der
NordLB
in
den
Gewinnrücklagen
in
Form
einer
Sonderrücklage
als
zusätzlich
haftendes
Eigenkapital
im
Sinne
der
bankaufsichtsrechtlichen
Vorschriften
verbucht.
NordLB
booked
the
sum
of
DEM
450
million
it
had
withdrawn
to
a
revenue
reserve
in
the
form
of
a
special
reserve
as
additional
liable
equity
capital
within
the
meaning
of
the
banking
supervisory
rules.
DGT v2019
Die
Einlage
ist
nach
Angaben
der
deutschen
Behörden
vertragsmäßig
erbracht
und
als
haftendes
Eigenkapital
der
NordLB
im
bankaufsichtsrechtlichen
Sinne
anerkannt
worden.
The
German
authorities
state
that
the
contribution
was
made
in
accordance
with
the
agreement
and
was
recognised
for
supervisory
purposes
as
liable
equity
capital
of
NordLB.
DGT v2019
Mit
Schreiben
Deutschlands
vom
15.
März
2004
wurde
die
Kommission
über
eine
Änderung
der
Satzung
der
BayernLB
zum
5.
März
2004
unterrichtet,
wonach
das
übertragene
Zweckvermögen
unbeschadet
seiner
Funktion
als
haftendes
Eigenkapital
nicht
mehr
zur
Unterlegung
des
Wettbewerbsgeschäfts
der
BayernLB
zur
Verfügung
steht.
By
letter
of
15
March
2004,
Germany
informed
the
Commission
of
an
amendment
to
BayernLB's
articles
of
association
on
5
March
whereby,
irrespective
of
their
function
as
liable
equity
capital,
the
transferred
assets
could
no
longer
be
used
to
underpin
BayernLB's
competitive
business.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
8.
Mai
1996
teilte
das
Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen
(
„BAKred“)
mit,
die
seitens
der
BayernLB
gebildete
Zweckrücklage
in
Höhe
von
655
Mio.
DEM
in
dieser
Höhe
als
haftendes
Eigenkapital
im
Sinne
des
§
10
KWG
anzuerkennen.
By
letter
of
8
May
1996,
the
Federal
Banking
Supervisory
Authority
(Bundesaufsichtsamt
für
das
Kreditwesen,
or
‘BAKred’
)
indicated
that
it
recognised
the
full
amount
of
the
special-purpose
reserve
of
DEM
655
million
as
liable
equity
capital
within
the
meaning
of
Section
10
of
the
German
Banking
Act
(KWG).
DGT v2019
Deutschland
hat
dargelegt,
dass
mit
Wirkung
zum
5.
März
2004
eine
Änderung
der
Satzung
der
Bayerischen
Landesbank
herbeigeführt
wurde,
wonach
gemäß
dem
neu
eingefügten
§
2
a
das
zum
31.
Dezember
1994
bzw.
zum
31.
Dezember
1995
auf
die
Bayerische
Landesbank
übertragene
Zweckvermögen
unbeschadet
seiner
Funktion
als
haftendes
Eigenkapital
der
Bank
nicht
mehr
der
Unterlegung
des
Wettbewerbsgeschäfts
dient.
Germany
argued
that
an
amendment
had
been
made
to
Bayerische
Landesbank's
articles
of
association
with
effect
from
5
March
2004
and
that,
under
the
new
Section
2a,
the
special-purpose
assets
transferred
to
the
bank
on
31
December
1994
and
31
December
1995
no
longer
serve
to
underpin
its
competitive
business,
notwithstanding
their
function
as
liable
equity
capital.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
berücksichtigen,
dass
das
1986
übertragene
Kapital
von
da
an
durch
das
BAKred
als
haftendes
Eigenkapital
anerkannt
wurde.
It
should
be
borne
in
mind
here
that
the
capital
transferred
in
1986
was
recognised
from
then
on
by
BAKred
as
liable
capital.
DGT v2019
Die
Gesamtsumme,
also
einschließlich
der
1993er
Übertragung
von
rund
959
Mio.
DEM
(38
%
direkt
übertragene
WK-Anteile,
die
mit
659,362
Mio.
DEM
in
die
offenen
Rücklagen
der
HLB
eingestellt
wurden,
und
19,86
%
indirekt
über
die
HGV
eingebrachte
WK-Anteile,
die
als
Stille
Einlage
in
Höhe
von
300
Mio.
DEM
in
die
HLB
eingebracht
wurden),
wurde
jedoch
erst
1997
vom
BAKred
als
haftendes
Eigenkapital
anerkannt.
However,
the
total
amount,
i.e.
including
the
1993
transfer
of
around
DEM
959
million
(of
which
38
%
was
directly
transferred
WK
shares
which
were
assigned
to
HLB's
open
reserves
with
a
value
of
DEM
659,362
million,
and
19,86
%
was
WK
shares
transferred
indirectly
via
HGV,
which
were
transferred
to
HLB
as
a
silent
partnership
contribution
amounting
to
DEM
300
million),
was
recognised
by
BAKred
as
liable
capital
only
in
1997.
DGT v2019
Allerdings
wurde,
wie
bereits
weiter
oben
dargestellt,
der
Betrag
vor
der
Anerkennung
durch
das
BAKred
nicht
als
haftendes
Eigenkapital
genutzt.
However,
as
stated
earlier,
the
amount
was
not
used
as
liable
capital
before
its
recognition
by
BAKred.
DGT v2019
Der
BdB
verwies
auf
die
Gesetzesbegründung
zu
§
20
des
Referentenentwurfs,
wonach
die
Zweckrücklage
Liegenschaften
haftendes
Eigenkapital
der
Landesbank
nach
den
Grundsätzen
des
Kreditwesengesetz
sei.
The
BdB
also
referred
to
the
comments
on
Section
20
contained
in
the
explanatory
memorandum
to
this
bill,
which
state
that
the
special-purpose
real-estate
reserve
constitutes
part
of
the
bank's
liable
equity
capital
according
to
the
principles
of
the
Banking
Act
(Kreditwesengesetz).
DGT v2019
Die
Risikoprofilbetrachtung
stelle
zur
Ermittlung
der
marktgerechten
Vergütung
auf
das
Investitionsrisiko
ab,
dem
das
investierte
Kapital
bei
der
Investition
in
haftendes
Eigenkapital
einer
Bank
unterliege.
Under
the
risk
profile
approach,
the
point
of
reference
for
determining
the
appropriate
market
remuneration
is
the
risk
underlying
an
investment
in
a
bank's
liable
equity
capital.
DGT v2019
Mit
der
vereinbarten
Unkündbarkeit
der
Stillen
Einlage
durch
das
Land
Hessen
fällt
diese
nach
Angaben
Deutschlands
nicht
in
die
vom
Basler
Ausschuss
festgelegte
15
%-Grenze
für
innovative
Finanzinstrumente,
sondern
ist
vollumfänglich
vom
BAKred
als
haftendes
Eigenkapital
der
Klasse
1
(Kernkapital)
anerkannt.
The
fact
that,
as
was
agreed,
the
silent
partnership
contribution
cannot
be
withdrawn
by
the
Land
of
Hessen
means
that,
according
to
the
information
provided
by
Germany,
it
does
not
count
towards
the
15
%
limit
for
innovative
financial
instruments
laid
down
by
the
Basle
Committee,
but
is
fully
recognised
by
BAKred,
as
tier
1
liable
equity
capital
(core
capital).
DGT v2019
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
hätte
sich
daher
von
der
Anerkennung
als
haftendes
Eigenkapital
an
den
gesamten
Betrag
uneingeschränkt
vergüten
lassen.
A
market-economy
investor
would
therefore
require
a
full
remuneration
on
the
entire
amount
on
the
basis
of
its
recognition
as
liable
equity
capital.
DGT v2019
Im
Unterschied
zur
Rechtslage
vor
dem
MoMiG
werden
sie
aber
ansonsten
nicht
mehr
wie
haftendes
Eigenkapital
behandelt.
They
are
no
longer
treated
as
liable
equity
unlike
to
the
previous
legal
situation
before
the
entering
into
force
of
the
MoMiG.
ParaCrawl v7.1
Die
TLAC
setzt
sich
aus
Eigenkapital
sowie
anderen
Elementen
wie
zum
Beispiel
Anleihen
zusammen,
die
sich
von
der
Bank
in
haftendes
Eigenkapital
wandeln
lassen.
The
TLAC
comprises
capital
and
other
elements
such
as
bonds
which
can
be
converted
by
the
bank
into
liable
capital.
ParaCrawl v7.1
Mezza
nin
finanzie
rungen
bieten
sich
an,
wenn
haftendes
Eigenkapital
nicht
hinreichend
be
schafft
wer
den
kann
und
her
kömm
liche,
kommerzielle
Kre
dite
aufgrund
mangelnder
Sicherheiten
nicht
oder
nur
begrenzt
gewährt
werden.
Mezzanine
financing
offers
itself
when
liable
equity
cannot
sufficiently
be
ob
tained
and
conventional,
commercial
loans
are
not
or
only
restrictedly
al
lowed
due
to
a
lack
of
security.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
des
Kernkapitals
am
haftenden
Eigenkapital
betrug
damit
insgesamt
8,8
Mrd.
DM.
Of
this
liable
equity
capital
a
total
of
DEM
8,8
billion
was
core
capital.
DGT v2019
Besonders
aufschlußreich
ist
ferner
das
Verhältnis
der
ermittelten
Beteiligungen
zum
haftenden
Eigenkapital.
Particularly
informative,
further,
is
the
ratio
of
ascertained
participation
to
net
worth.
EUbookshop v2
Durch
diese
Übertragung
erhöhte
sich
das
haftende
Eigenkapital
der
LBB
um
rund
1,9
Mrd.
DEM.
The
transfer
increased
LBB’s
own
funds
by
about
DEM
1,9
billion.
DGT v2019
In
den
Folgejahren
stieg
das
als
Zweckrücklage
geführte,
haftende
Eigenkapital
der
IBB
stetig.
In
the
years
that
followed,
IBB's
liable
equity
capital
in
the
form
of
the
special-purpose
reserve
continued
to
grow.
DGT v2019
Denn
dieser
zählt
nun
zum
haftenden
Eigenkapital
der
Gesellschaft
und
ist
seiner
Disposition
entzogen.
He
cannot
withdraw
the
assets
he
originally
brought
in
as
these
now
form
part
of
the
net
worth
of
the
company
and
are
no
longer
at
his
disposal.
DGT v2019
Das
BAKred
legte
das
haftende
Eigenkapital
der
LBB
per
31.
Dezember
1992
mit
3,127714
Mrd.
DEM
fest,
was
einer
Erhöhung
von
1,902714
Mrd.
DEM
entsprach.
BAKred
set
LBB's
liable
equity
capital
as
at
31
December
1992
at
DEM
3127714
million,
which
corresponded
to
an
increase
of
DEM
1902714
million.
DGT v2019
Deutschland
bestätigte,
dass
von
dem
bankenaufsichtsrechtlich
per
31.
Dezember
1992
festgelegten
haftenden
Eigenkapital
der
LBB
1,902714
Mrd.
DEM
der
Erhöhung
durch
die
übertragenen
Mittel
entsprachen.
Germany
confirmed
that
DEM
1,902714
million
of
LBB's
liable
equity
capital
determined
by
the
banking
regulator
as
at
31
December
1992
corresponded
to
the
increase
brought
about
by
the
transferred
funds.
DGT v2019
Bei
der
LBB
habe
es
sich
aber
zum
relevanten
Zeitpunkt
1992/1993
um
ein
Institut
mit
guter
Ertragskraft
gehandelt,
so
dass
die
Einbringung
des
WBK-Vermögens
in
das
haftende
Eigenkapital
der
LBB
wirtschaftlich
sinnvoll
gewesen
sei.
However,
in
the
relevant
period
(1992/93)
LBB
was
an
institution
with
high
earning
capacity,
and
the
transfer
of
WBK's
assets
to
LBB's
liable
equity
capital
was
therefore
a
sound
business
decision.
DGT v2019
Durch
diese
Einbringung
wurde
das
mit
Schreiben
vom
24.
Februar
1993
aufsichtrechtlich
anerkannte
haftende
Eigenkapital
der
LBB
um
rund
1,9
Mrd.
DEM
erhöht.
The
transfer
increased
LBB's
liable
equity
capital
recognised
for
supervisory
purposes
by
letter
of
24
February
1993
by
some
DEM
1,9
billion.
DGT v2019
Der
BdB
hob
hervor,
dass
die
Vereinbarung
zwischen
den
Anteilseignern
der
WestLB,
der
zufolge
das
Wfa-Kapital
nur
nachrangig
nach
dem
sonstigen
haftenden
Eigenkapital
der
WestLB
haften
solle,
in
Wirklichkeit
keine
Wirkung
habe,
da
das
Land
bereits
aufgrund
der
Anstaltslast
verpflichtet
sei,
der
WestLB
im
Falle
von
Schwierigkeiten
Kapital
zuzuführen.
BdB
also
stressed
that
the
agreement
between
WestLB's
shareholders
whereby
Wfa's
capital
should
be
subordinate
in
its
liability
only
to
the
other
equity
of
WestLB
had,
in
fact,
no
real
effect
because
the
Land,
by
virtue
of
its
institutional
liability
(Anstaltslast),
had
to
step
in
if
WestLB
were
in
difficulties.
DGT v2019
Der
BdB
ging
auch
auf
den
Mantelvertrag
zwischen
den
WestLB-Anteilseignern
ein,
dem
zufolge
das
Wfa-Vermögen
nur
nachrangig
nach
dem
sonstigen
haftenden
Eigenkapital
haftet.
BdB
also
commented
on
the
covering
agreement
between
the
shareholders
of
WestLB,
which
stipulated
that,
internally,
Wfa's
capital
was
subordinate
in
its
liability
only
to
the
other
liable
equity
capital.
DGT v2019
Durch
das
Gesetz
über
die
Einbringung
von
Fördervermögen
des
Landes
Niedersachsen
in
das
haftende
Eigenkapital
der
Norddeutschen
Landesbank
—
Girozentrale,
das
am
17.
Dezember
1991
vom
niedersächsischen
Landtag
angenommen
wurde,
wurde
das
Finanzministerium
des
Landes
ermächtigt,
die
Anteile
des
Landes
an
dem
Fördervermögen
der
drei
LTS
auf
die
NordLB
als
Eigenkapital
zum
Verkehrswert
zu
übertragen.
By
the
Act
on
the
contribution
of
the
promotion-related
assets
of
the
Land
of
Lower
Saxony
to
the
liable
equity
capital
of
Norddeutsche
Landesbank
—
Girozentrale,
adopted
by
the
Lower
Saxony
Parliament
on
17
December
1991,
the
Land’s
Finance
Ministry
was
empowered
to
transfer
at
their
market
value
the
Land’s
shares
of
the
promotion-related
assets
of
the
three
LTS
to
NordLB
as
equity
capital.
DGT v2019
Hieraus
errechnet
sich
nach
Angaben
der
deutschen
Behörden
eine
Gesamtverzinsung
von
9,11
%,
die
der
marktüblichen
Vergütung
für
Stille
Beteiligungen
und
zugleich
der
an
das
Land
Niedersachsen
für
die
Einbringung
des
Fördervermögens
in
das
haftende
Eigenkapital
zu
zahlenden
Vergütung
entspreche.
This
produces
a
total
interest
rate
of
9,11
%,
which,
according
to
the
German
authorities,
corresponds
to
the
normal
market
remuneration
for
silent
partnerships
and
at
the
same
time
to
the
remuneration
payable
to
the
Land
of
Lower
Saxony
for
contributing
the
promotion-related
assets
as
liable
equity
capital.
DGT v2019