Translation of "Haben uns bestätigt" in English
Quellen
auf
den
höchsten
Ebenen
haben
uns
das
bestätigt.
We
have
been
assured
from
sources
at
the
highest
levels.
OpenSubtitles v2018
Williams
Pflegeeltern
haben
uns
bestätigt,
dass
er
das
nicht
ist.
William's
foster
parents
have
confirmed
that
the
body
is
not
his.
OpenSubtitles v2018
Folgende
Mannschaften
haben
uns
ihre
Teilnahme
bestätigt:
The
following
teams
have
confirmed
their
participation
to
us:
ParaCrawl v7.1
Und
die
häufigen
Feedbacks
unsere
Partner
und
Besucher
haben
uns
dahingehend
nur
bestätigt.
The
frequent
positive
reactions
of
our
partners
and
visitors
to
our
stand
only
confirmed
this.
ParaCrawl v7.1
Die
berühmten
Vordenker
haben
uns
bestätigt,
daß
wir
für
diesen
Bereich
Gesetze
benötigen.
We
have
got
the
testimony
of
the
leading
thinkers
that
legislation
is
required.
EUbookshop v2
Stillende
Mütter
haben
uns
bestätigt,
dass
der
NUK
Schnuller
das
Stillen
nicht
beeinträchtigt*.
Breastfeeding
mothers
have
confirmed
to
us
that
the
NUK
Pacifier
does
not
affect
breastfeeding*.
ParaCrawl v7.1
Cambridge
Analytica,
Kogan
und
Wylie
haben
uns
bestätigt,
dass
sie
die
Daten
vernichtet
haben.
Cambridge
Analytica,
Kogan
and
Wylie
all
certified
to
us
that
they
destroyed
the
data."
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank,
denn
Sie
haben
uns
bestätigt,
dass
alles,
was
gefehlt
hat,
jetzt
geschehen
wird.
Thank
you
because
you
have
reassured
us
that
everything
that
has
been
lacking
will
now
come
to
pass.
Europarl v8
Die
Diskussionen
im
Ausschuss
haben
uns
bestätigt,
dass
der
Handel
im
Hinblick
auf
den
Klimawandel
nicht
nur
das
Problem,
sondern
auch
die
Lösung
ist.
The
discussions
within
the
Committee
have
confirmed
for
us
that,
with
regard
to
climate
change,
trade
is
not
only
the
problem
but
also
part
of
the
solution.
Europarl v8
Unabhängige
Experten
haben
uns
bestätigt,
dass
wir
mit
unseren
Investitionen
in
Forschung
und
Innovation
eine
Wissenschaft
von
Weltrang
sowie
den
Wohlstand
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
fördern.
Independent
experts
have
confirmed
that
our
research
and
innovation
investments
are
supporting
world
class
science
and
improving
our
citizen's
welfare.
TildeMODEL v2018
Noch
ist
nichts
offiziell
bestätigt,
doch
Quellen
haben
uns
bestätigt,
dass
sich
die
Frau
heute
mit
ihren
eigenen
Händen
getötet
hat.
No
official
word
at
this
time,
but
sources
have
confirmed
to
us
that
woman
is
dead
today
by
her
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Vertreter
des
Militärs
haben
uns
bestätigt,
dass
die
Einwohner
von
Chester's
Mill
heute
um
10
Uhr
Mit
ihren
Angehörigen
außerhalb
der
Kuppel
zusammentreffen
können.
We
have
official
confirmation
from
military
representatives
that
at
10:00
a.m.
this
morning,
the
people
of
Chester's
Mill
will
be
permitted
to
visit
with
their
loved
ones
on
the
outside.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Erfahrungen
haben
uns
bestätigt,
dass
Selbstbefriedung
und
Sex
außerhalb
einer
festen
Beziehung
dazu
beitragen,
uns
seelisch
und
körperlich
krank
zu
machen.
We
have
found
through
our
experience
that
sobriety
includes
freedom
from
masturbation
and
sex
outside
of
a
committed
relationship.
OpenSubtitles v2018
In
Rom
ist
der
Rat
in
diesem
Punkt
sehr
vorsichtig
gewesen,
und
das
haben
Sie
uns
bestätigt:
Sie
haben
das
ausdrücklich
zugegeben.
In
Rome,
the
Council
was
very
circumspect
on
this
point,
and
you
acknowledged
this:
you
were
explicit
in
your
admissions
in
this
connection.
EUbookshop v2
Die
auf
dem
Balkan
gelegenen
mitteleuropäischen
Länder
haben
uns
bestätigt,
daß
die
Zusammenarbeit
der
um
das
Schwarze
Meer
gelegenen
Staaten
in
keiner
Weise
die
engen
Beziehungen
ersetzen
könne,
die
sie
derzeit
zur
Europäischen
Gemeinschaft
aufbauen,
da
mit
der
Erklärung
von
Juni
1992
eine
eher
lockere
Zusammenarbeit
unter
Nachbarstaaten
angestrebt
werde.
The
Balkan
Central
European
countries
confirmed
to
us
that
the
Black
Sea
cooperation
can
in
no
way
substitute
the
very
close
relationship
they
are
establishing
with
the
European
Community,
as
the
Declaration
of
June
1992
aims
at
a
rather
loose
cooperation
among
neighbouring
States.
EUbookshop v2
Sie
haben
uns
bestätigt,
daß
dort
politische
Gefangene,
Männer
wie
auch
Frauen,
häufig
gefoltert
werden.
Yet
I
have
to
stress
that
the
budgetary
crisis
we
face
today
is
unique,
exceptional,
and
permanent
in
the
sense
that
we
have
been
debating
the
same
problem
practically
all
year.
EUbookshop v2
Mit
Ihrem
Besuch
haben
Sie
uns
darin
bestätigt,
dass
es
eine
richtige
Entscheidung
war,
auf
dieser
Messe
auszustellen,
obwohl
einige
unserer
befreundeten
Marktbegleiter
nicht
ausgestellt
haben.
With
your
visit,
you
have
confirmed
that
it
was
the
correct
decision
to
exhibit
at
this
trade
fair,
although
some
of
our
friendly
market
competitors
did
not
exhibit.
ParaCrawl v7.1
Von
ALIATGRUP
haben
uns
bestätigt,
die
ihre
Teilnahme
in
der
nächsten
Ausgabe
im
Iberflora
überwunden
werden
würde
2018?
From
ALIATGRUP
have
already
confirmed
us
their
participation
in
the
next
edition
would
be
overcome
in
Iberflora
2018?
ParaCrawl v7.1
Die
politischen
Gruppierungen,
die
wir
trafen
(ohne
einen
Unterschied
zu
machen,
da
unsere
Delegation
alle
frei
und
demokratisch
gewählten
Institutionen
anerkennt),
haben
uns
erneut
bestätigt,
dass
sie
keinen
Bürgerkrieg
zulassen
werden,
und
dass
sie
bereit
sind,
eine
Einigung
zu
erreichen,
basierend
auf
dem
nationalen
Versöhnungsdokument
und
dem
21-Punkte-Programm
der
politischen
Gefangenen,
das
so
sehr
unterstützt
wird
von
Marwan
Barghouti.
The
political
factions
that
we
met,
with
no
discrimination
since
our
delegation
recognizes
the
freely
and
democratically
elected
Palestinians
institutions,
have
reaffirmed
that
they
will
not
give
way
to
the
civil
war,
that
they
will
reach
an
agreement
based
upon
the
national
reconciliation
document
and
the
21
points
document
of
the
political
prisoners,
strongly
wished
for
by
Marwan
Barghouti.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
wie
Invensys,
Philips
Consumer
Electronics
und
IBM
haben
uns
bestätigt,
dass
unsere
Flexibilität
ausschlaggebend
für
ihren
Erfolg
ist.
Our
flexible
attitude
has
been
attested
to
by
companies
such
as
Invensys,
Philips
Consumer
Electronics,
and
IBM.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Behauptung
als
Prämisse
haben
wir
einfach
angefangen,
und
die
letzten
sechs
bis
sieben
Jahre
haben
uns
darin
bestätigt.
With
this
claim
as
a
premise,
we
simple
got
started
and
the
past
six
or
seven
years
have
proven
that
we
were
right.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
und
Applikationsingenieure
haben
es
uns
bestätigt
und
die
Vorteile
und
besonderen
Merkmale
im
täglichen
Gebrauch
für
potentielle
Anwender
herausgestellt:
Our
customers
and
application
engineers
have
confirmed
this
and
have
highlighted
the
benefits
and
particular
features
in
day-to-day
operation
for
potential
users:
ParaCrawl v7.1
Die
PHYSEC-Technologie
sowie
die
darauf
basierenden
Produkte
und
Geschäftsmodelle
wurden
vielfältig
ausgezeichnet
und
haben
uns
darin
bestätigt
unseren
Weg
weiter
zu
gehen.
As
well
the
PHYSEC
technology,
as
the
products
and
business
models,
based
on
it,
have
been
awarded
several
times
and
confirmed
us
to
follow
our
way.
CCAligned v1
Alle
auf
dieser
Website
erscheinenden
Modelle
haben
uns
vertraglich
bestätigt,
dass
sie
18
Jahre
oder
älter
sind.
All
models
appearing
on
this
site
have
contractually
confirmed
to
us
that
they
are
18
years
of
age
or
older.
CCAligned v1
Und
auch
das
dänische
Fremdenverkehrsamt
und
der
deutsche
Tierschutzbund
haben
uns
bestätigt,
dass
ihnen
keine
Fälle
bekannt
sind,
bei
denen
der
Hund
eines
deutschen
Touristen
in
Dänemark
eingeschläfert
worden
ist.
The
Danish
Tourist
Office
and
the
German
Animal
Welfare
Association
have
also
confirmed
that
there
are
no
known
cases
of
a
tourist's
dog
being
put
down
in
Denmark.
ParaCrawl v7.1
Das
positive
Feedback,
das
wir
von
Ihnen,
liebe
Kunden
und
Geschäftspartner,
bislang
zum
Thema
"Spenden
statt
Schenken"
erhalten
haben,
bestätigt
uns.
This
is
corroborated
by
the
positive
feedback
we
have
received
to
date
from
you,
our
dear
customers
and
business
partners,
on
the
topic
of
"donations
rather
than
gifts."
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lieferanten
haben
uns
bestätigt,
dass
sie
ihre
Materialien
nicht
aus
der
Demokratischen
Republik
Kongo
oder
deren
Nachbarstaaten
beziehen,
und
haben
Erklärungen
zum
Verzicht
auf
"konfliktfreie
Mineralien
"
zur
Verfügung
gestellt.
Our
suppliers
have
confirmed
to
us
that
they
do
not
source
their
minerals
from
the
Democratic
Republic
of
Congo
or
its
neighboring
countries,
and
have
submitted
"conflict-free
minerals"
declarations.
ParaCrawl v7.1