Translation of "Habe ich veranlasst" in English

Ich habe veranlasst, dass alle Nervenkliniken überprüft werden.
I put in a call to check out all the mental institutions.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es veranlasst, dass Sie hier sind.
I get Ed to take you off the road.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie veranlasst, den Brief zu schreiben.
She sent it because I told her it wouldn't be smart not to.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Spartacus Italien entfliehen kann.
I've arranged for Spartacus to escape from Italy.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Shaws alte Fallakten an unser Labor geschickt werden.
I've already ordered Shaw's old case files to be sent to our lab.
OpenSubtitles v2018

Für die Musik habe ich eine Elementaranalyse veranlasst.
I ordered a rudimentary analysis on the music.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Sie sie bei Ihrer Ankunft bekommen.
I made sure to have it for you when we arrive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es veranlasst, dass deine Träume in Erfüllung gehen.
I've arranged for your dream to come true.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Röntgen veranlasst und einen Orthopäden angefordert.
I requested an X-ray and an ortho consult.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Carruthers veranlasst, eure Motorkutsche aufzutanken.
I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours.
OpenSubtitles v2018

Ich habe alles veranlasst, Sir.
It's all set to go, Mr. p.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich veranlasst zu sagen, dass wahre Liebe Schwachsinn ist?
Right. And I made you argue that true love is bollocks. Guilty.
OpenSubtitles v2018

Wen habe ich zu was veranlasst?
Who did I get to do what?
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Sie Nadia besuchen können.
I've arranged for you to see Nadia.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass sie mit dem Fall betraut wurde.
I requested she be put on the case personally.
OpenSubtitles v2018

Natürlich habe ich veranlasst, das Projekt sofort zu stoppen.
Yes, sir. In fact, I personally signed the orders for the closure.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Sie seine Fingerabdrücke selbst nehmen können.
I have arranged for Colonel to be someplace tonight where you can take his prints.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass unser Gepäck abgeholt wird.
I called the bellman to get the bags.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es veranlasst, als Sie im Krankenhaus lagen.
I had it done the night you were injured.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass uns in einer Woche...
A week from now, I've arranged...
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst nach Hause zu segeln.
I was set to sail home.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Du von hier weggebracht wirst.
I've made arrangements to take you away from here.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass man uns das Essen auf dem Zimmer serviert.
I've arranged for a special supper to be served up in my room.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich schon veranlasst, Herr Inspektor.
I've already given instructions.
OpenSubtitles v2018

Aus den genannten Gründen habe ich mich veranlasst gesehen, für diesen Bericht zu stimmen.
For the reasons stated above, I felt compelled to vote in favour.
Europarl v8

Ich habe veranlasst, dass beide entfernt werden, der Mann und der Hund.
I gave orders to have them both removed. The man and the dog.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Mireau beschuldigt, und ich habe veranlasst, dass er sich dazu äußert.
You bring charges against General Mireau, so I insist that he answer them.
OpenSubtitles v2018