Übersetzung für "Habe ich veranlasst" in Englisch
Ich
habe
veranlasst,
dass
alle
Nervenkliniken
überprüft
werden.
I
put
in
a
call
to
check
out
all
the
mental
institutions.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
veranlasst,
dass
Sie
hier
sind.
I
get
Ed
to
take
you
off
the
road.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
veranlasst,
den
Brief
zu
schreiben.
She
sent
it
because
I
told
her
it
wouldn't
be
smart
not
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Spartacus
Italien
entfliehen
kann.
I've
arranged
for
Spartacus
to
escape
from
Italy.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Shaws
alte
Fallakten
an
unser
Labor
geschickt
werden.
I've
already
ordered
Shaw's
old
case
files
to
be
sent
to
our
lab.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Musik
habe
ich
eine
Elementaranalyse
veranlasst.
I
ordered
a
rudimentary
analysis
on
the
music.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Sie
sie
bei
Ihrer
Ankunft
bekommen.
I
made
sure
to
have
it
for
you
when
we
arrive.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
veranlasst,
dass
deine
Träume
in
Erfüllung
gehen.
I've
arranged
for
your
dream
to
come
true.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Röntgen
veranlasst
und
einen
Orthopäden
angefordert.
I
requested
an
X-ray
and
an
ortho
consult.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Carruthers
veranlasst,
eure
Motorkutsche
aufzutanken.
I'll
have
Carruthers
put
some
fuel
into
that
motor
carriage
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
alles
veranlasst,
Sir.
It's
all
set
to
go,
Mr.
p.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
veranlasst
zu
sagen,
dass
wahre
Liebe
Schwachsinn
ist?
Right.
And
I
made
you
argue
that
true
love
is
bollocks.
Guilty.
OpenSubtitles v2018
Wen
habe
ich
zu
was
veranlasst?
Who
did
I
get
to
do
what?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Sie
Nadia
besuchen
können.
I've
arranged
for
you
to
see
Nadia.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
sie
mit
dem
Fall
betraut
wurde.
I
requested
she
be
put
on
the
case
personally.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
habe
ich
veranlasst,
das
Projekt
sofort
zu
stoppen.
Yes,
sir.
In
fact,
I
personally
signed
the
orders
for
the
closure.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Sie
seine
Fingerabdrücke
selbst
nehmen
können.
I
have
arranged
for
Colonel
to
be
someplace
tonight
where
you
can
take
his
prints.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
unser
Gepäck
abgeholt
wird.
I
called
the
bellman
to
get
the
bags.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
veranlasst,
als
Sie
im
Krankenhaus
lagen.
I
had
it
done
the
night
you
were
injured.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
uns
in
einer
Woche...
A
week
from
now,
I've
arranged...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst
nach
Hause
zu
segeln.
I
was
set
to
sail
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Du
von
hier
weggebracht
wirst.
I've
made
arrangements
to
take
you
away
from
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
man
uns
das
Essen
auf
dem
Zimmer
serviert.
I've
arranged
for
a
special
supper
to
be
served
up
in
my
room.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
schon
veranlasst,
Herr
Inspektor.
I've
already
given
instructions.
OpenSubtitles v2018
Aus
den
genannten
Gründen
habe
ich
mich
veranlasst
gesehen,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
For
the
reasons
stated
above,
I
felt
compelled
to
vote
in
favour.
Europarl v8
Ich
habe
veranlasst,
dass
beide
entfernt
werden,
der
Mann
und
der
Hund.
I
gave
orders
to
have
them
both
removed.
The
man
and
the
dog.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Mireau
beschuldigt,
und
ich
habe
veranlasst,
dass
er
sich
dazu
äußert.
You
bring
charges
against
General
Mireau,
so
I
insist
that
he
answer
them.
OpenSubtitles v2018