Translation of "Ich habe veranlasst" in English
Ich
habe
veranlasst,
dass
alle
Nervenkliniken
überprüft
werden.
I
put
in
a
call
to
check
out
all
the
mental
institutions.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
veranlasst,
dass
Sie
hier
sind.
I
get
Ed
to
take
you
off
the
road.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
veranlasst,
den
Brief
zu
schreiben.
She
sent
it
because
I
told
her
it
wouldn't
be
smart
not
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Spartacus
Italien
entfliehen
kann.
I've
arranged
for
Spartacus
to
escape
from
Italy.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
selbst
nicht
veranlasst,
dass
Herkules
seiner
Göttlichkeit
beraubt
wird.
I
did
not
decree
that
Hercules
should
be
bereft
of
his
divinity.
OpenSubtitles v2018
Ich
selbst
habe
ihn
veranlasst,
dir
zu
schreiben.
But
it
was
I
who
suggested
that
he
write
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
nicht
veranlasst,
Verrat
zu
begehen.
And
I
didn't
cause
you
to
commit
treason.
OpenSubtitles v2018
Eine
Untersuchung,
die
ich
inoffiziell
veranlasst
habe.
An
investigation
that
I've
been
conducting
off
the
books.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Shaws
alte
Fallakten
an
unser
Labor
geschickt
werden.
I've
already
ordered
Shaw's
old
case
files
to
be
sent
to
our
lab.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Sie
sie
bei
Ihrer
Ankunft
bekommen.
I
made
sure
to
have
it
for
you
when
we
arrive.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
veranlasst,
dass
deine
Träume
in
Erfüllung
gehen.
I've
arranged
for
your
dream
to
come
true.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meinen
Anwalt
veranlasst,
mich
aller
Positionen
im
Unternehmen
zu
entbinden.
I
had
my
lawyer
divest
me
of
any
and
all
holdings
and
positions
in
the
company.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Röntgen
veranlasst
und
einen
Orthopäden
angefordert.
I
requested
an
X-ray
and
an
ortho
consult.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Carruthers
veranlasst,
eure
Motorkutsche
aufzutanken.
I'll
have
Carruthers
put
some
fuel
into
that
motor
carriage
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
alles
veranlasst,
Sir.
It's
all
set
to
go,
Mr.
p.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
veranlasst
zu
sagen,
dass
wahre
Liebe
Schwachsinn
ist?
Right.
And
I
made
you
argue
that
true
love
is
bollocks.
Guilty.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Sie
Nadia
besuchen
können.
I've
arranged
for
you
to
see
Nadia.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
sie
mit
dem
Fall
betraut
wurde.
I
requested
she
be
put
on
the
case
personally.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
habe
ich
veranlasst,
das
Projekt
sofort
zu
stoppen.
Yes,
sir.
In
fact,
I
personally
signed
the
orders
for
the
closure.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Überweisungen
bestätigt,
aber
ich
habe
sie
nicht
veranlasst.
I
confirmed
the
transfers,
but
I
didn't
make
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Sie
seine
Fingerabdrücke
selbst
nehmen
können.
I
have
arranged
for
Colonel
to
be
someplace
tonight
where
you
can
take
his
prints.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
unser
Gepäck
abgeholt
wird.
I
called
the
bellman
to
get
the
bags.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
veranlasst,
als
Sie
im
Krankenhaus
lagen.
I
had
it
done
the
night
you
were
injured.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
uns
in
einer
Woche...
A
week
from
now,
I've
arranged...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst
nach
Hause
zu
segeln.
I
was
set
to
sail
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
Du
von
hier
weggebracht
wirst.
I've
made
arrangements
to
take
you
away
from
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
veranlasst,
dass
man
uns
das
Essen
auf
dem
Zimmer
serviert.
I've
arranged
for
a
special
supper
to
be
served
up
in
my
room.
OpenSubtitles v2018