Translation of "Ich habe veranlasst" in English

Ich habe veranlasst, dass alle Nervenkliniken überprüft werden.
I put in a call to check out all the mental institutions.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es veranlasst, dass Sie hier sind.
I get Ed to take you off the road.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie veranlasst, den Brief zu schreiben.
She sent it because I told her it wouldn't be smart not to.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Spartacus Italien entfliehen kann.
I've arranged for Spartacus to escape from Italy.
OpenSubtitles v2018

Ich habe selbst nicht veranlasst, dass Herkules seiner Göttlichkeit beraubt wird.
I did not decree that Hercules should be bereft of his divinity.
OpenSubtitles v2018

Ich selbst habe ihn veranlasst, dir zu schreiben.
But it was I who suggested that he write to you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich nicht veranlasst, Verrat zu begehen.
And I didn't cause you to commit treason.
OpenSubtitles v2018

Eine Untersuchung, die ich inoffiziell veranlasst habe.
An investigation that I've been conducting off the books.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Shaws alte Fallakten an unser Labor geschickt werden.
I've already ordered Shaw's old case files to be sent to our lab.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Sie sie bei Ihrer Ankunft bekommen.
I made sure to have it for you when we arrive.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es veranlasst, dass deine Träume in Erfüllung gehen.
I've arranged for your dream to come true.
OpenSubtitles v2018

Ich habe meinen Anwalt veranlasst, mich aller Positionen im Unternehmen zu entbinden.
I had my lawyer divest me of any and all holdings and positions in the company.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Röntgen veranlasst und einen Orthopäden angefordert.
I requested an X-ray and an ortho consult.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Carruthers veranlasst, eure Motorkutsche aufzutanken.
I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours.
OpenSubtitles v2018

Ich habe alles veranlasst, Sir.
It's all set to go, Mr. p.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich veranlasst zu sagen, dass wahre Liebe Schwachsinn ist?
Right. And I made you argue that true love is bollocks. Guilty.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Sie Nadia besuchen können.
I've arranged for you to see Nadia.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass sie mit dem Fall betraut wurde.
I requested she be put on the case personally.
OpenSubtitles v2018

Natürlich habe ich veranlasst, das Projekt sofort zu stoppen.
Yes, sir. In fact, I personally signed the orders for the closure.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Überweisungen bestätigt, aber ich habe sie nicht veranlasst.
I confirmed the transfers, but I didn't make them.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Sie seine Fingerabdrücke selbst nehmen können.
I have arranged for Colonel to be someplace tonight where you can take his prints.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass unser Gepäck abgeholt wird.
I called the bellman to get the bags.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es veranlasst, als Sie im Krankenhaus lagen.
I had it done the night you were injured.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass uns in einer Woche...
A week from now, I've arranged...
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst nach Hause zu segeln.
I was set to sail home.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass Du von hier weggebracht wirst.
I've made arrangements to take you away from here.
OpenSubtitles v2018

Ich habe veranlasst, dass man uns das Essen auf dem Zimmer serviert.
I've arranged for a special supper to be served up in my room.
OpenSubtitles v2018