Translation of "Habe geklärt" in English
Die
Frage
des
chinesischen
Schiffes
habe
ich
geklärt.
I
clarified
the
question
of
the
Chinese
ship.
Europarl v8
Ich
komme
heim,
sobald
ich
alles
geklärt
habe,
ja?
I'll
be
home
as
soon
as
I
get
it
figured
out,
okay?
OpenSubtitles v2018
Sobald
ich
die
Sache
mit
Juliette
geklärt
habe,
okay?
As
soon
as
I
settle
the
Juliette
issue,
okay?
OpenSubtitles v2018
Nicht,
bis
ich
das
entgültig
geklärt
habe.
Not
until
I
settle
this
for
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme,
wenn
ich
das
geklärt
habe.
I'll
check
in
as
soon
as
I've
solved
this
mystery.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
sie
sauer,
aber
keine
Sorge,
ich
habe
das
geklärt.
Now,
they
got
pretty
angry,
but
don't
worry,
I
cleared
it
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Sicherheit
unterliegt
meiner
Verantwortung
und
ich
habe
die
Situation
geklärt.
Security
is
my
responsibility,
and
I
was
handling
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
melde
mich,
wenn
ich
das
mit
dem
Manager
geklärt
habe.
I'll
get
back
to
you
as
soon
as
I've
discussed
this
with
my
manager.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
geklärt,
was
Eure
Majestät
wissen
wollte.
I
have
made
the
discovery...
Your
Majesty
requested.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meinen
Fall
geklärt
und
ich
wollte
Ihnen
danken.
Listen,
my
case
is
down
an'
I
wanted
to
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
auf
jeden
Fall
nicht
fliegen,
bevor
ich
das
geklärt
habe.
I
will
definitely
not
leave
before
I
have
sorted
that
out.
ParaCrawl v7.1
So,
ich
habe
Alles
geklärt.
Well,
I've
settled
everything.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Halbzeitbewertung
habe
besser
geklärt
werden
können,
"wer
was
tue".
The
Strategy's
midterm
review
had
helped
to
clarify
"who
did
what".
TildeMODEL v2018
Ich
habe
es
schon
geklärt.
I
have
sorted
it
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
halten
sich
zurück,
bis
ich
den
ganzen
Scheiß
mit
der
Drogenbehörde
geklärt
habe.
I
want
you
to
stand
down
while
I
figure
out
how
to
repair
all
this
shit
with
the
DEA.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
du
dich
außer
Gefahr
begibst,
bis
ich
das
geklärt
habe.
I
want
you
to
stay
out
of
harm's
way
until
I
get
this
settled.
OpenSubtitles v2018
Was
ihn
umbrachte,
ist
eines
der
beiden
Dinge,
die
ich
noch
nicht
geklärt
habe.
So,
what
killed
him
is
one
of
two
things
I
haven't
figured
out
yet.
OpenSubtitles v2018
Manche
habe
ich
nie
geklärt.
Some
I
never
solved.
OpenSubtitles v2018
Papa,
versuch,
das
zu
verstehen,
er
sagt,
er
habe
jetzt
alles
geklärt.
Dad,
try
and
understand...
he
says
he's
all
straightened
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gestern
alles
geklärt.
I
already
solved
everything
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Ehm,
wir
können
morgen
früh
zurückfahren
sobald
ich
die
Sachen
im
Leichenschauhaus
geklärt
habe.
Well,
we
can
head
back
tomorrow
morning,
as
soon
as
I
straighten
things
out
at
the
morgue.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
schlage
ich
euch
vor,
ihr
taucht
wieder
unter,
bis
ich
alles
geklärt
habe.
I
suggest
you
turn
back
to
where
you
were
hiding
till
I
clear
up
this
mess.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
also
nicht,
wie
irgendetwas
zu
manifestieren
ist,
bis
ich
dies
geklärt
habe.
So
I
don't
know
how
to
manifest
anything
before
clearing
this.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
nämlich
in
keiner
der
Ausführungen
des
Stockholmer
Programms,
die
ich
gesehen
habe,
geklärt.
Because
that
has
not
been
clarified
in
any
of
the
versions
of
the
Stockholm
Programme
I
have
seen.
Europarl v8
Ich
möchte
nun,
nachdem
ich
Grundlegendes
geklärt
habe,
genauer
auf
Ihre
Anfrage
betreffend
Obst
und
Gemüse
aus
Spanien,
Erdbeeren
und
den
Transport
durch
Frankreich
eingehen
und
feststellen,
daß
die
Kommission
sich
in
Ausübung
ihrer
Befugnisse
und
gerade
deshalb,
weil
die
französischen
Behörden
nicht
eingegriffen
haben,
um
den
wiederholten
von
einer
Gruppe
von
Landwirten
gegen
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten,
in
diesem
Fall
aus
dem
südlichen
Nachbarland
verübten
Übergriffen,
ein
Ende
zu
bereiten,
des
Verstoßverfahrens
bedient
hat,
damit
die
Französische
Republik
die
ihr
obliegenden
Verpflichtungen
erfüllt.
Replying
in
more
detail
and
having
made
the
principle
quite
clear
to
the
answer
which
you
have
put
on
Spanish
fruit
and
vegetables,
including
strawberries,
and
their
transport
across
France,
in
exercise
of
its
powers
and
precisely
because
the
French
authorities
have
not
intervened
to
put
an
end
to
the
repeated
excesses
committed
by
groups
of
farmers
against
the
farm
products
of
others
Member
States,
in
this
case
from
its
southern
neighbour,
the
Commission
has
taken
proceedings
to
make
sure
that
France
respects
the
obligations
by
which
it
is
bound.
Europarl v8
Eine
dritte
interessierte
Partei
machte
geltend,
dass
die
Kommission
nicht
geklärt
habe,
ob
zur
rechnerischen
Ermittlung
des
Normalwerts
Durchschnittsbeträge
für
VVG-Kosten
und
den
Gewinn
für
alle
in
der
Union
verkauften
Waren
herangezogen
wurden
oder
lediglich
die
VVG-Kosten
des
am
stärksten
ähnelnden
Warentyps.
A
third
interested
party
claimed
that
the
Commission
did
not
clarify
whether,
in
the
construction
of
the
normal
value,
average
amounts
for
SG&A
expenses
and
profit
were
used
for
all
products
sold
in
the
Union
or
only
the
SG&A
pertaining
to
the
closest
product
type.
DGT v2019