Translation of "Habe geklärt" in English

Die Frage des chinesischen Schiffes habe ich geklärt.
I clarified the question of the Chinese ship.
Europarl v8

Ich komme heim, sobald ich alles geklärt habe, ja?
I'll be home as soon as I get it figured out, okay?
OpenSubtitles v2018

Sobald ich die Sache mit Juliette geklärt habe, okay?
As soon as I settle the Juliette issue, okay?
OpenSubtitles v2018

Nicht, bis ich das entgültig geklärt habe.
Not until I settle this for good.
OpenSubtitles v2018

Ich komme, wenn ich das geklärt habe.
I'll check in as soon as I've solved this mystery.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind sie sauer, aber keine Sorge, ich habe das geklärt.
Now, they got pretty angry, but don't worry, I cleared it up.
OpenSubtitles v2018

Die Sicherheit unterliegt meiner Verantwortung und ich habe die Situation geklärt.
Security is my responsibility, and I was handling the situation.
OpenSubtitles v2018

Ich melde mich, wenn ich das mit dem Manager geklärt habe.
I'll get back to you as soon as I've discussed this with my manager.
OpenSubtitles v2018

Ich habe geklärt, was Eure Majestät wissen wollte.
I have made the discovery... Your Majesty requested.
OpenSubtitles v2018

Ich habe meinen Fall geklärt und ich wollte Ihnen danken.
Listen, my case is down an' I wanted to thank you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde auf jeden Fall nicht fliegen, bevor ich das geklärt habe.
I will definitely not leave before I have sorted that out.
ParaCrawl v7.1

So, ich habe Alles geklärt.
Well, I've settled everything.
ParaCrawl v7.1

Durch die Halbzeitbewertung habe besser geklärt werden können, "wer was tue".
The Strategy's midterm review had helped to clarify "who did what".
TildeMODEL v2018

Ich habe es schon geklärt.
I have sorted it out.
OpenSubtitles v2018

Sie halten sich zurück, bis ich den ganzen Scheiß mit der Drogenbehörde geklärt habe.
I want you to stand down while I figure out how to repair all this shit with the DEA.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass du dich außer Gefahr begibst, bis ich das geklärt habe.
I want you to stay out of harm's way until I get this settled.
OpenSubtitles v2018

Was ihn umbrachte, ist eines der beiden Dinge, die ich noch nicht geklärt habe.
So, what killed him is one of two things I haven't figured out yet.
OpenSubtitles v2018

Manche habe ich nie geklärt.
Some I never solved.
OpenSubtitles v2018

Papa, versuch, das zu verstehen, er sagt, er habe jetzt alles geklärt.
Dad, try and understand... he says he's all straightened out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gestern alles geklärt.
I already solved everything yesterday.
OpenSubtitles v2018

Ehm, wir können morgen früh zurückfahren sobald ich die Sachen im Leichenschauhaus geklärt habe.
Well, we can head back tomorrow morning, as soon as I straighten things out at the morgue.
OpenSubtitles v2018

Deshalb schlage ich euch vor, ihr taucht wieder unter, bis ich alles geklärt habe.
I suggest you turn back to where you were hiding till I clear up this mess.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß also nicht, wie irgendetwas zu manifestieren ist, bis ich dies geklärt habe.
So I don't know how to manifest anything before clearing this.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde nämlich in keiner der Ausführungen des Stockholmer Programms, die ich gesehen habe, geklärt.
Because that has not been clarified in any of the versions of the Stockholm Programme I have seen.
Europarl v8

Ich möchte nun, nachdem ich Grundlegendes geklärt habe, genauer auf Ihre Anfrage betreffend Obst und Gemüse aus Spanien, Erdbeeren und den Transport durch Frankreich eingehen und feststellen, daß die Kommission sich in Ausübung ihrer Befugnisse und gerade deshalb, weil die französischen Behörden nicht eingegriffen haben, um den wiederholten von einer Gruppe von Landwirten gegen landwirtschaftliche Erzeugnisse aus anderen Mitgliedstaaten, in diesem Fall aus dem südlichen Nachbarland verübten Übergriffen, ein Ende zu bereiten, des Verstoßverfahrens bedient hat, damit die Französische Republik die ihr obliegenden Verpflichtungen erfüllt.
Replying in more detail and having made the principle quite clear to the answer which you have put on Spanish fruit and vegetables, including strawberries, and their transport across France, in exercise of its powers and precisely because the French authorities have not intervened to put an end to the repeated excesses committed by groups of farmers against the farm products of others Member States, in this case from its southern neighbour, the Commission has taken proceedings to make sure that France respects the obligations by which it is bound.
Europarl v8

Eine dritte interessierte Partei machte geltend, dass die Kommission nicht geklärt habe, ob zur rechnerischen Ermittlung des Normalwerts Durchschnittsbeträge für VVG-Kosten und den Gewinn für alle in der Union verkauften Waren herangezogen wurden oder lediglich die VVG-Kosten des am stärksten ähnelnden Warentyps.
A third interested party claimed that the Commission did not clarify whether, in the construction of the normal value, average amounts for SG&A expenses and profit were used for all products sold in the Union or only the SG&A pertaining to the closest product type.
DGT v2019