Translation of "Geklärt werden" in English
Diese
Frage
hätte
vor
der
Annahme
des
Berichts
geklärt
werden
müssen.
This
ought
to
have
been
cleared
up
before
the
report
was
approved.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
die
Kompetenzen
der
nationalen
Parlamente
im
Gemeinschaftsrahmen
geklärt
werden.
Moreover,
we
need
to
clarify
the
responsibilities
of
the
national
parliaments
within
the
Community
framework.
Europarl v8
Es
muß
geklärt
werden,
welche
Informationsansprüche
eigentlich
bestehen.
Clarification
is
needed
on
what
information
requirements
actually
exist.
Europarl v8
All
diese
Fragen
müssten
geklärt
werden,
bevor
wir
einen
Rechtssetzungsprozess
anstoßen
könnten.
All
this
would
need
to
be
clarified
before
we
could
start
a
legislative
process.
Europarl v8
Nationale
Debatten
müssen
auf
nationaler
Ebene
geklärt
werden!
National
debates
must
be
settled
at
national
level!
Europarl v8
Es
ist
eine
Detailfrage,
die
geklärt
werden
muss.
It
is
a
matter
of
detail
that
needs
to
be
clarified.
Europarl v8
Wir
haben
hier
sehr
vieles,
das
geklärt
werden
muss.
We
have
a
great
deal
which
needs
to
be
explained.
Europarl v8
Dieser
Punkt
muß
von
der
Kommission
nochmals
geklärt
werden.
The
Commission
needs
to
clarify
this.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
diese
Fragen
sollen
von
den
Mitgliedstaaten
geklärt
werden.
On
the
contrary,
these
issues
should
be
dealt
with
by
Member
States.
Europarl v8
Dieser
kann
nur
geklärt
werden,
wenn
die
Verhandlung
durchgeführt
wird.
The
matter
can
only
be
resolved
if
the
case
is
heard.
Europarl v8
Somit
müssen
unsere
Beziehungen
zu
unserem
Nachbarland
dringend
geklärt
werden.
We
therefore
urgently
need
to
take
stock
of
the
progress
of
our
relationship
with
our
Alpine
neighbour.
Europarl v8
Die
Frage
des
Gemeinschaftsinteresses
muß
angemessen
geklärt
werden.
It
is
important
that
the
question
of
Community
interest
should
be
considered
properly.
Europarl v8
Solange
die
Frage
der
Zulässigkeit
nicht
geklärt
ist,
werden
Berichte
nicht
verteilt.
Until
questions
on
admissibility
are
settled,
reports
are
not
circulated.
Europarl v8
Ich
wäre
dankbar,
wenn
das
durch
die
Dienste
geklärt
werden
könnte.
I
would
be
grateful
if
the
services
could
clarify
this.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
während
der
Verhandlungen
diverse
Fragen
geklärt
werden.
At
the
same
time,
several
questions
need
to
be
clarified
during
the
negotiations.
Europarl v8
Es
gibt
aber
noch
einige
Dinge,
die
geklärt
werden
müssen.
There
are
still
a
few
matters
that
need
to
be
ironed
out.
Europarl v8
Dieser
Sektor
wirft
jedoch
einige
Fragen
auf,
die
geklärt
werden
müssen.
However,
this
sector
raises
a
number
of
issues
which
need
to
be
clarified.
Europarl v8
Aber
es
gibt
eine
Vorbedingung,
die
geklärt
werden
muß.
But
there
is
firstly
a
precondition
to
resolve.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
des
Vaterschaftsurlaubs
muss
noch
geklärt
werden.
The
matter
of
paternity
leave
has
yet
to
be
resolved.
Europarl v8
Diese
Punkte
müssen
geklärt
werden,
bevor
die
Kommission
eine
neues
Mandat
ausgibt.
These
issues
need
to
be
clarified
before
the
Commission
is
given
a
new
mandate.
Europarl v8
Das
muß
jetzt
von
einer
Kommission
und
von
juristischen
Behörden
geklärt
werden.
This
must
now
be
decided
by
a
commission
and
by
the
judicial
authorities.
Europarl v8
Fragen
dieser
Art
sollten
auf
nationaler
Ebene
geklärt
werden.
Questions
of
this
type
should
be
dealt
with
at
national
level.
Europarl v8
Derartige
an
sich
geringfügige,
aber
dennoch
wichtige
Fragen
müssen
noch
geklärt
werden.
These
small
but
important
issues
have
yet
to
be
put
right.
Europarl v8
Außerdem
sollte
die
Definition
der
Zielgruppen
für
solche
Tests
geklärt
werden.
It
is
also
appropriate
to
clarify
the
definition
of
the
target
groups
for
such
testing.
DGT v2019
Deswegen
stellen
sich
Fragen,
die
geklärt
werden
müssen.
Questions
therefore
arise
and
demand
to
be
answered.
Europarl v8
Das
muss
in
Kopenhagen
geklärt
werden!
This
must
be
investigated
in
Copenhagen.
Europarl v8
Insbesondere
die
Verantwortung
für
zurückgebliebene
Blindgänger
muss
geklärt
werden.
In
particular,
there
is
a
need
for
clarification
of
the
responsibility
for
unexploded
bombs
that
are
left
behind.
Europarl v8
Unter
diesem
Blickwinkel
müssen
die
Kriterien
klar
sein
oder
besser
geklärt
werden.
From
this
point
of
view,
the
criteria
should
be
clear,
or
clarified
further.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
eine
Reihe
von
Fragen,
die
noch
geklärt
werden
müssen.
That
being
said,
there
are
still
a
number
of
issues
that
need
to
be
resolved.
Europarl v8