Translation of "Geklärt werden" in English

Diese Frage hätte vor der Annahme des Berichts geklärt werden müssen.
This ought to have been cleared up before the report was approved.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen die Kompetenzen der nationalen Parlamente im Gemeinschaftsrahmen geklärt werden.
Moreover, we need to clarify the responsibilities of the national parliaments within the Community framework.
Europarl v8

Es muß geklärt werden, welche Informationsansprüche eigentlich bestehen.
Clarification is needed on what information requirements actually exist.
Europarl v8

All diese Fragen müssten geklärt werden, bevor wir einen Rechtssetzungsprozess anstoßen könnten.
All this would need to be clarified before we could start a legislative process.
Europarl v8

Nationale Debatten müssen auf nationaler Ebene geklärt werden!
National debates must be settled at national level!
Europarl v8

Es ist eine Detailfrage, die geklärt werden muss.
It is a matter of detail that needs to be clarified.
Europarl v8

Wir haben hier sehr vieles, das geklärt werden muss.
We have a great deal which needs to be explained.
Europarl v8

Dieser Punkt muß von der Kommission nochmals geklärt werden.
The Commission needs to clarify this.
Europarl v8

Im Gegenteil, diese Fragen sollen von den Mitgliedstaaten geklärt werden.
On the contrary, these issues should be dealt with by Member States.
Europarl v8

Dieser kann nur geklärt werden, wenn die Verhandlung durchgeführt wird.
The matter can only be resolved if the case is heard.
Europarl v8

Somit müssen unsere Beziehungen zu unserem Nachbarland dringend geklärt werden.
We therefore urgently need to take stock of the progress of our relationship with our Alpine neighbour.
Europarl v8

Die Frage des Gemeinschaftsinteresses muß angemessen geklärt werden.
It is important that the question of Community interest should be considered properly.
Europarl v8

Solange die Frage der Zulässigkeit nicht geklärt ist, werden Berichte nicht verteilt.
Until questions on admissibility are settled, reports are not circulated.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn das durch die Dienste geklärt werden könnte.
I would be grateful if the services could clarify this.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen während der Verhandlungen diverse Fragen geklärt werden.
At the same time, several questions need to be clarified during the negotiations.
Europarl v8

Es gibt aber noch einige Dinge, die geklärt werden müssen.
There are still a few matters that need to be ironed out.
Europarl v8

Dieser Sektor wirft jedoch einige Fragen auf, die geklärt werden müssen.
However, this sector raises a number of issues which need to be clarified.
Europarl v8

Aber es gibt eine Vorbedingung, die geklärt werden muß.
But there is firstly a precondition to resolve.
Europarl v8

Die Angelegenheit des Vaterschaftsurlaubs muss noch geklärt werden.
The matter of paternity leave has yet to be resolved.
Europarl v8

Diese Punkte müssen geklärt werden, bevor die Kommission eine neues Mandat ausgibt.
These issues need to be clarified before the Commission is given a new mandate.
Europarl v8

Das muß jetzt von einer Kommission und von juristischen Behörden geklärt werden.
This must now be decided by a commission and by the judicial authorities.
Europarl v8

Fragen dieser Art sollten auf nationaler Ebene geklärt werden.
Questions of this type should be dealt with at national level.
Europarl v8

Derartige an sich geringfügige, aber dennoch wichtige Fragen müssen noch geklärt werden.
These small but important issues have yet to be put right.
Europarl v8

Außerdem sollte die Definition der Zielgruppen für solche Tests geklärt werden.
It is also appropriate to clarify the definition of the target groups for such testing.
DGT v2019

Deswegen stellen sich Fragen, die geklärt werden müssen.
Questions therefore arise and demand to be answered.
Europarl v8

Das muss in Kopenhagen geklärt werden!
This must be investigated in Copenhagen.
Europarl v8

Insbesondere die Verantwortung für zurückgebliebene Blindgänger muss geklärt werden.
In particular, there is a need for clarification of the responsibility for unexploded bombs that are left behind.
Europarl v8

Unter diesem Blickwinkel müssen die Kriterien klar sein oder besser geklärt werden.
From this point of view, the criteria should be clear, or clarified further.
Europarl v8

Dennoch gibt es eine Reihe von Fragen, die noch geklärt werden müssen.
That being said, there are still a number of issues that need to be resolved.
Europarl v8