Translation of "Habe überlegt" in English
Ich
habe
mir
lange
überlegt,
ob
ich
in
dieser
Woche
kommen
soll.
I
thought
very
carefully
about
coming
this
week.
Europarl v8
Ich
habe
überlegt,
wo
wir
das
Erdgas
nutzen
können.
So
I
have
tried
to
target
on
where
we
use
the
natural
gas.
TED2013 v1.1
Ich
habe
monatelang
überlegt,
was
ich
hier
sagen
soll.
I've
been
trying
to
figure
out
what
I
was
going
to
say
here
for
months.
TED2020 v1
Komm,
gehen
wir,
bevor
ich
es
mir
anders
überlegt
habe.
Let's
go
before
I
change
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
überlegt,
was
wir
tun
sollten.
I've
been
thinking
about
what
we
should
do.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
überlegt,
was
sie
noch
über
mich
wissen
wollen
würden.
So
in
the
process,
I
start
thinking,
well
what
else
might
they
know
about
me?
TED2013 v1.1
Weißt
du,
ich
habe
überlegt,
sie
waren
bei
einem
Friedensrichter.
You
know,
I've
been
thinking...
that
was
a
justice
of
the
peace
they
called
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
schon
überlegt,
welches
der
Hauser
ich
am
liebsten
mag.
I've
been
trying
to
make
up
my
mind
which
of
the
houses
I
like
best.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
kein
plötzlicher
Einfall,
und
ich
habe
sorgfältig
überlegt.
I've
thought
it
over
very
carefully.
OpenSubtitles v2018
Sie
würde
glauben,
dass
ich
es
mir
anders
überlegt
habe.
She'd
think
I
changed
my
mind.
Try
to
understand.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
eine
landesweite
Werbetour,
die
ich
mir
überlegt
habe.
It's
about
a
big
cross-country
personal
appearance
tour
that
I
had
in
mind.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
ich
habe
überlegt
was
wir
tun.
Listen
-
This
is
what
I'm
going
to
do-
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
überlegt,
du
hast
ja
keine
Bleibe.
I've
been
thinking,
since
you
don't
have
a
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
überlegt,
wie
ich
Ihnen
danken
kann.
I've
been
trying
to
figure
out
a
way
to
say
thank
you.
I
forgot
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ganz
einfach,
ich
habe
alles
genau
überlegt.
It'd
be
easy.
I've
got
it
all
figured
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
überlegt
...
-
Ja,
Darling?
I
was
just
wondering.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mal
überlegt,
die
Häuser
stehen
jetzt
seit
40
Jahren
leer.
I've
been
reckoning
it
up.
They
must
have
been
empty
40
years
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
mir
überlegt,
Julian.
I've
made
up
my
mind,
Julian.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
ich
mir
überlegt
habe?
You
know
what
I
have
in
mind?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
ich
überlegt
habe?
You
know
what
I've
been
thinking
about?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
überlegt,
dass
Sie
so
keine
nassen
Füße
bekommen.
See,
I
figured
this
way
you
wouldn't
get
your
feet
wet.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
überlegt,
ich
werde
nichts
anrühren.
No,
Suzanne.
I've
made
up
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Wir
ziehen
in
Grandmas
Haus,
bis
ich
mir
was
anderes
überlegt
habe.
We
move
into
Grandma's,
but
only
for
a
little
while.
-
Just
until
I
can
figure
out
something
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
überlegt,
vielleicht
wäre
es
besser,
wenn...
You
see,
I've
been
thinking.
Perhaps
it
might
be
better
to....
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
die
ganze
Nacht
habe
ich
überlegt
und
überlegt...
I
spent
the
night
thinking,
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
habe
mir
was
überlegt.
Well,
I've
been
wondering.
OpenSubtitles v2018
Colonel,
ich
habe
es
mir
überlegt.
Colonel,
I
thought
it
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
überlegt
und
beschlossen,
die
Wahrheit
zu
sagen.
I've
thought
it
over
and
I've
decided
to
tell
the
truth.
OpenSubtitles v2018