Übersetzung für "Habe überlegt" in Englisch

Ich habe mir lange überlegt, ob ich in dieser Woche kommen soll.
I thought very carefully about coming this week.
Europarl v8

Ich habe überlegt, wo wir das Erdgas nutzen können.
So I have tried to target on where we use the natural gas.
TED2013 v1.1

Ich habe monatelang überlegt, was ich hier sagen soll.
I've been trying to figure out what I was going to say here for months.
TED2020 v1

Komm, gehen wir, bevor ich es mir anders überlegt habe.
Let's go before I change my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe überlegt, was wir tun sollten.
I've been thinking about what we should do.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe überlegt, was sie noch über mich wissen wollen würden.
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
TED2013 v1.1

Weißt du, ich habe überlegt, sie waren bei einem Friedensrichter.
You know, I've been thinking... that was a justice of the peace they called on.
OpenSubtitles v2018

Ich habe schon überlegt, welches der Hauser ich am liebsten mag.
I've been trying to make up my mind which of the houses I like best.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist kein plötzlicher Einfall, und ich habe sorgfältig überlegt.
I've thought it over very carefully.
OpenSubtitles v2018

Sie würde glauben, dass ich es mir anders überlegt habe.
She'd think I changed my mind. Try to understand.
OpenSubtitles v2018

Es geht um eine landesweite Werbetour, die ich mir überlegt habe.
It's about a big cross-country personal appearance tour that I had in mind.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, ich habe überlegt was wir tun.
Listen - This is what I'm going to do-
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir überlegt, du hast ja keine Bleibe.
I've been thinking, since you don't have a place.
OpenSubtitles v2018

Ich habe überlegt, wie ich Ihnen danken kann.
I've been trying to figure out a way to say thank you. I forgot yesterday.
OpenSubtitles v2018

Es wäre ganz einfach, ich habe alles genau überlegt.
It'd be easy. I've got it all figured out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir überlegt ... - Ja, Darling?
I was just wondering.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mal überlegt, die Häuser stehen jetzt seit 40 Jahren leer.
I've been reckoning it up. They must have been empty 40 years now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es mir überlegt, Julian.
I've made up my mind, Julian.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was ich mir überlegt habe?
You know what I have in mind?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was ich überlegt habe?
You know what I've been thinking about?
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir überlegt, dass Sie so keine nassen Füße bekommen.
See, I figured this way you wouldn't get your feet wet.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir überlegt, ich werde nichts anrühren.
No, Suzanne. I've made up my mind.
OpenSubtitles v2018

Wir ziehen in Grandmas Haus, bis ich mir was anderes überlegt habe.
We move into Grandma's, but only for a little while. - Just until I can figure out something else.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir überlegt, vielleicht wäre es besser, wenn...
You see, I've been thinking. Perhaps it might be better to....
OpenSubtitles v2018

Weißt du, die ganze Nacht habe ich überlegt und überlegt...
I spent the night thinking,
OpenSubtitles v2018

Ja, ich habe mir was überlegt.
Well, I've been wondering.
OpenSubtitles v2018

Colonel, ich habe es mir überlegt.
Colonel, I thought it over.
OpenSubtitles v2018

Ich habe überlegt und beschlossen, die Wahrheit zu sagen.
I've thought it over and I've decided to tell the truth.
OpenSubtitles v2018