Translation of "Höhe des einkommens" in English
Die
Höhe
des
Einkommens
ist
nicht
das
einzige
Maß
für
Armut.
Income
is
not
the
only
measure
of
poverty.
MultiUN v1
Die
Höhe
des
verfügbaren
Einkommens
ist
hinsichtlich
des
Verbrauchsniveaus
von
entscheidender
Bedeutung.
Total
disposable
income
has
a
decisive
influence
on
the
level
of
consumption.
EUbookshop v2
Deshalb
wäre
es
falsch,
darin
die
Höhe
des
persönlichen
Einkommens
zu
sehen.
They
make
no
allowance
for
the
amounts
taken
by
taxation
and
other
forms
of
involuntary
spending.
EUbookshop v2
Die
Höhe
des
Einkommens
wirkt
sich
tendenziell
auf
die
Struktur
der
Verbraucherausgaben
aus.
The
level
of
income
tends
to
influence
the
structure
of
consumer
expenditure.
EUbookshop v2
Ein
Zusammenhang
zwischen
Höhe
des
Einkommens
und
Ausmaß
der
Lebenszufriedenheit
besteht
nur
mittelbar.
Levels
of
income
and
satisfaction
with
life
are
only
indirectly
linked.
ParaCrawl v7.1
Der
Lohnsteuersatz
beträgt
je
nach
Höhe
des
Einkommens
15
bis
35%
The
income
tax
rate
varies
between
15
and
35%
depending
on
the
income
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Beiträge
sind
von
der
Höhe
des
Einkommens
abhängig.
The
fees
depend
on
the
applicant's
income.
ParaCrawl v7.1
Spezifische
Sätze
hängen
von
Art
und
Höhe
des
Einkommens
ab.
Specific
rates
depend
on
type
and
level
of
income.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Leistungen
ist
abhängig
von
der
Höhe
des
elterlichen
Einkommens.
The
amount
of
BAföG
you
receive
depends
on
your
parents'
income.
ParaCrawl v7.1
Das
österreichische
Einkommenssteuersystem
orientiert
sich
mit
progressiven
Steuersätzen
nach
der
Höhe
des
Einkommens.
The
Austrian
income
tax
system
uses
progressive
taxation,
which
means
that
the
tax
rate
increases
from
low
to
high
incomes.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
monatlichen
Einkommens
spielt
eine
wesentliche
Rolle
bei
der
Bonitätsbewertung.
The
amount
of
the
monthly
income
plays
an
important
role
in
the
creditworthiness
rating.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
enthalten
die
Erhebungen
Daten
zum
Lebensstandard
wie
Höhe
des
Einkommens
und
der
Ausgaben.
The
surveys
also
provide
information
on
levels
of
living
in
terms
of
income
and
expenditure
levels.
EUbookshop v2
Die
jährlichen
Rückzahlungen
sollten
an
die
Höhe
des
Einkommens
des
jeweiligen
Hochschulabsolventen
gekoppelt
werden.
Annual
repayments
would
be
linked
to
each
graduate's
level
of
earnings.
EUbookshop v2
Die
Höhe
dieses
Betrags
richtet
sich
in
der
Regel
nicht
nach
der
Höhe
des
Einkommens.
As
a
rule,
this
sum
is
not
income
dependent.
EUbookshop v2
Der
Ertragsteuersatz
für
die
Bewohner
wird
berechnet
auf
der
Höhe
des
Einkommens
und
ist
viel
präziser.
The
income
tax
rate
for
residents
is
calculated
on
the
amount
of
income
and
is
much
more
precise.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Abgaben
darüber
hinaus
fällig
werden,
hängt
von
der
Höhe
des
Einkommens
ab.
How
much
tax
is
due
on
income
above
that
level
depends
on
total
earnings.
ParaCrawl v7.1
Die
Analphabetenrate
steht
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Höhe
des
Einkommens
und
der
Lebensqualität.
Literacy
rates
are
directly
linked
to
income
level
and
quality
of
life.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
selbstverständlich
auch
abhängig
von
der
Höhe
des
jeweils
verfügbaren
Einkommens
der
älteren
Menschen.
This
of
course
also
depends
on
the
level
of
disposable
income
of
the
older
people.
ParaCrawl v7.1
Selbständigkeit,
das
wissen
wir,
bedeutet
Chance,
aber
auch
Risiko,
besonders
was
die
Höhe
des
Einkommens
anbelangt,
und
oft
schwanken
die
Einkommen.
As
we
know,
self-employment
represents
an
opportunity,
but
also
a
risk
-
particularly
as
regards
the
level
of
income,
which
often
fluctuates.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
dem
Standpunkt
der
Berichterstatterin
überein
und
bin
mit
den
eingeführten
Veränderungen,
wie
der
Ausweitung
der
Mindestdauer
des
Mutterschaftsurlaubs
von
14
auf
20
Wochen,
dem
Grundsatz
einer
Bezahlung
in
voller
Höhe
des
bisherigen
Einkommens,
der
Einführung
von
Gesundheitsschutzbestimmungen
am
Arbeitsplatz
und
dem
Verbot
der
Kündigung,
einverstanden.
I
agree
with
the
position
of
the
rapporteur
and
with
the
changes
introduced,
such
as
the
extension
of
the
minimum
period
for
maternity
leave
from
14
to
20
weeks,
the
principle
of
pay
equivalent
to
complete
earnings,
the
establishment
of
health
and
safety
requirements
in
the
workplace,
and
the
prohibition
of
dismissal.
Europarl v8
Die
Höhe
des
Kinderbetreuungsgeldes,
welches
in
der
Karenzzeit
bezogen
wird,
hängt
von
der
Dauer
der
Karenz
und
der
Höhe
des
letzten
Einkommens
ab.
The
amount
of
child
benefit
drawn
during
unwaged
maternity
leave
depends
on
its
duration
and
the
most
recent
level
of
income.
Europarl v8
Es
ist
aus
diesem
Grund
wichtig,
weiterhin
in
Gleichstellungsstrategien
zu
investieren,
nicht
zuletzt
durch
die
Realisierung
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
in
Bezug
auf
die
Arbeitsbedingungen,
die
Höhe
des
Einkommens,
den
Zugang
zu
Arbeit
und
ihren
Platz
in
der
Gesellschaft
ganz
allgemein.
It
is
therefore
important
to
continue
to
invest
in
equality
policies,
not
least
by
implementing
equality
between
men
and
women
in
terms
of
working
conditions,
of
levels
of
income,
of
access
to
work,
and
their
place
in
society
in
general.
Europarl v8
Außerdem
können
die
Dauer
der
Betriebszugehörigkeit,
die
Arbeitszeit
oder
aber
die
Höhe
des
Einkommens
weitere
nationale
Ausnahmen
für
alle
Teilzeitbeschäftigten
begründen.
Also,
the
length
of
employment,
the
working
hours
or
even
the
amount
of
income
can
be
reasons
for
further
national
exceptions
for
all
part-time
employees.
Europarl v8
Sobald
uns
bewußt
ist,
daß
Arbeitslosigkeit
nicht
nur
eine
quantitative,
sondern
auch
eine
qualitative
Größe
darstellt,
muß
die
Quantifizierung
der
qualitativen
Parameter
für
Beschäftigung
in
bezug
auf
die
Höhe
des
Einkommens,
die
Arbeitszeit
und
die
besonderen
Arbeitsbedingungen
allerdings
ausgeweitet
werden.
However,
it
should
be
noted
that,
in
acknowledging
that
unemployment
is
not
just
a
quantitative
but
also
a
qualitative
factor,
the
quantification
of
the
qualitative
aspects
of
employment
must
be
more
extensive
in
respect
of
levels
of
income,
working
hours
and
special
working
conditions.
Europarl v8
Diese
Ziele
zu
erreichen
erfordert
sowohl
eine
Verbesserung
der
Energieproduktivität
(die
Höhe
des
Einkommens,
das
pro
Einheit
verbrauchter
Energie
produziert
wird)
von
mindestens
3
Prozent
pro
Jahr
und
die
schnelle
Dekarbonisierung
der
Energieversorgung,
wobei
der
Anteil
der
CO2-neutralen
Energie
jedes
Jahr
um
mindestens
einen
Prozentpunkt
steigen
muss.
Meeting
those
objectives
will
require
both
an
improvement
in
energy
productivity
(the
amount
of
income
produced
per
unit
of
energy
consumed)
of
at
least
3%
per
year
and
the
rapid
decarbonization
of
energy
supply,
with
the
share
of
zero-carbon
energy
increasing
by
at
least
one
percentage
point
each
year.
News-Commentary v14
Angesichts
der
geringen
Höhe
des
Pro-Kopf-Einkommens
in
den
verschiedenen
Bewerberländern
würde
eine
Konvergenz
der
Regionen
der
erweiterten
Union
bei
dem
gegenwärtigem
Tempo
mindestens
zwei
Generationen
dauern.
Given
existing
levels
of
income
per
head
in
the
candidate
countries,
convergence
between
regions
in
the
enlarged
Union
would
take
at
least
two
generations
if
it
occurred
at
the
same
pace.
TildeMODEL v2018