Translation of "Höhe des einkommens" in English

Die Höhe des Einkommens ist nicht das einzige Maß für Armut.
Income is not the only measure of poverty.
MultiUN v1

Die Höhe des verfügbaren Einkommens ist hinsichtlich des Verbrauchsniveaus von entscheidender Bedeu­tung.
Total disposable income has a decisive influence on the level of consumption.
EUbookshop v2

Deshalb wäre es falsch, darin die Höhe des persönlichen Einkommens zu sehen.
They make no allowance for the amounts taken by taxation and other forms of involuntary spending.
EUbookshop v2

Die Höhe des Einkommens wirkt sich tendenziell auf die Struktur der Verbrauch­erausgaben aus.
The level of income tends to influence the structure of consumer expenditure.
EUbookshop v2

Ein Zusammenhang zwischen Höhe des Einkommens und Ausmaß der Lebenszufriedenheit besteht nur mittelbar.
Levels of income and satisfaction with life are only indirectly linked.
ParaCrawl v7.1

Der Lohnsteuersatz beträgt je nach Höhe des Einkommens 15 bis 35%
The income tax rate varies between 15 and 35% depending on the income level.
ParaCrawl v7.1

Die Beiträge sind von der Höhe des Einkommens abhängig.
The fees depend on the applicant's income.
ParaCrawl v7.1

Spezifische Sätze hängen von Art und Höhe des Einkommens ab.
Specific rates depend on type and level of income.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Leistungen ist abhängig von der Höhe des elterlichen Einkommens.
The amount of BAföG you receive depends on your parents' income.
ParaCrawl v7.1

Das österreichische Einkommenssteuersystem orientiert sich mit progressiven Steuersätzen nach der Höhe des Einkommens.
The Austrian income tax system uses progressive taxation, which means that the tax rate increases from low to high incomes.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des monatlichen Einkommens spielt eine wesentliche Rolle bei der Bonitätsbewertung.
The amount of the monthly income plays an important role in the creditworthiness rating.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus enthalten die Erhebungen Daten zum Lebensstandard wie Höhe des Einkommens und der Ausgaben.
The surveys also provide information on levels of living in terms of income and expenditure levels.
EUbookshop v2

Die jährlichen Rückzahlungen sollten an die Höhe des Einkommens des jeweiligen Hochschulabsolventen gekoppelt wer­den.
Annual repayments would be linked to each graduate's level of earnings.
EUbookshop v2

Die Höhe dieses Betrags richtet sich in der Regel nicht nach der Höhe des Einkommens.
As a rule, this sum is not income dependent.
EUbookshop v2

Der Ertragsteuersatz für die Bewohner wird berechnet auf der Höhe des Einkommens und ist viel präziser.
The income tax rate for residents is calculated on the amount of income and is much more precise.
ParaCrawl v7.1

Wie viel Abgaben darüber hinaus fällig werden, hängt von der Höhe des Einkommens ab.
How much tax is due on income above that level depends on total earnings.
ParaCrawl v7.1

Die Analphabetenrate steht in direktem Zusammenhang mit der Höhe des Einkommens und der Lebensqualität.
Literacy rates are directly linked to income level and quality of life.
ParaCrawl v7.1

Dies ist selbstverständlich auch abhängig von der Höhe des jeweils verfügbaren Einkommens der älteren Menschen.
This of course also depends on the level of disposable income of the older people.
ParaCrawl v7.1

Selbständigkeit, das wissen wir, bedeutet Chance, aber auch Risiko, besonders was die Höhe des Einkommens anbelangt, und oft schwanken die Einkommen.
As we know, self-employment represents an opportunity, but also a risk - particularly as regards the level of income, which often fluctuates.
Europarl v8

Ich stimme mit dem Standpunkt der Berichterstatterin überein und bin mit den eingeführten Veränderungen, wie der Ausweitung der Mindestdauer des Mutterschaftsurlaubs von 14 auf 20 Wochen, dem Grundsatz einer Bezahlung in voller Höhe des bisherigen Einkommens, der Einführung von Gesundheitsschutzbestimmungen am Arbeitsplatz und dem Verbot der Kündigung, einverstanden.
I agree with the position of the rapporteur and with the changes introduced, such as the extension of the minimum period for maternity leave from 14 to 20 weeks, the principle of pay equivalent to complete earnings, the establishment of health and safety requirements in the workplace, and the prohibition of dismissal.
Europarl v8

Die Höhe des Kinderbetreuungsgeldes, welches in der Karenzzeit bezogen wird, hängt von der Dauer der Karenz und der Höhe des letzten Einkommens ab.
The amount of child benefit drawn during unwaged maternity leave depends on its duration and the most recent level of income.
Europarl v8

Es ist aus diesem Grund wichtig, weiterhin in Gleichstellungsstrategien zu investieren, nicht zuletzt durch die Realisierung der Gleichstellung von Frauen und Männern in Bezug auf die Arbeitsbedingungen, die Höhe des Einkommens, den Zugang zu Arbeit und ihren Platz in der Gesellschaft ganz allgemein.
It is therefore important to continue to invest in equality policies, not least by implementing equality between men and women in terms of working conditions, of levels of income, of access to work, and their place in society in general.
Europarl v8

Außerdem können die Dauer der Betriebszugehörigkeit, die Arbeitszeit oder aber die Höhe des Einkommens weitere nationale Ausnahmen für alle Teilzeitbeschäftigten begründen.
Also, the length of employment, the working hours or even the amount of income can be reasons for further national exceptions for all part-time employees.
Europarl v8

Sobald uns bewußt ist, daß Arbeitslosigkeit nicht nur eine quantitative, sondern auch eine qualitative Größe darstellt, muß die Quantifizierung der qualitativen Parameter für Beschäftigung in bezug auf die Höhe des Einkommens, die Arbeitszeit und die besonderen Arbeitsbedingungen allerdings ausgeweitet werden.
However, it should be noted that, in acknowledging that unemployment is not just a quantitative but also a qualitative factor, the quantification of the qualitative aspects of employment must be more extensive in respect of levels of income, working hours and special working conditions.
Europarl v8

Diese Ziele zu erreichen erfordert sowohl eine Verbesserung der Energieproduktivität (die Höhe des Einkommens, das pro Einheit verbrauchter Energie produziert wird) von mindestens 3 Prozent pro Jahr und die schnelle Dekarbonisierung der Energieversorgung, wobei der Anteil der CO2-neutralen Energie jedes Jahr um mindestens einen Prozentpunkt steigen muss.
Meeting those objectives will require both an improvement in energy productivity (the amount of income produced per unit of energy consumed) of at least 3% per year and the rapid decarbonization of energy supply, with the share of zero-carbon energy increasing by at least one percentage point each year.
News-Commentary v14

Angesichts der geringen Höhe des Pro-Kopf-Einkommens in den verschiedenen Bewerberländern würde eine Konvergenz der Regionen der erweiterten Union bei dem gegenwärtigem Tempo mindestens zwei Generationen dauern.
Given existing levels of income per head in the candidate countries, convergence between regions in the enlarged Union would take at least two generations if it occurred at the same pace.
TildeMODEL v2018