Translation of "Höhe des schadenersatzes" in English
Für
die
Höhe
des
ggf.
bereitgestellten
Schadenersatzes
ist
keine
Obergrenze
festgelegt.
There
is
no
limit
on
the
amount
of
compensation
that
may
be
provided.
DGT v2019
Auch
hier
ist
für
die
Höhe
des
Schadenersatzes
keine
Obergrenze
festgelegt.
Again,
the
amount
of
compensation
is
not
limited.
DGT v2019
Anhand
welcher
Methode
sollte
die
Höhe
des
Schadenersatzes
berechnet
werden?
Which
method
should
be
used
for
calculating
the
quantum
of
damages?
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Artikel
lässt
die
zivilrechtliche
Haftung
und
die
Höhe
des
Schadenersatzes
unberührt.
This
Article
shall
be
without
prejudice
either
to
civil
liability
or
to
the
quantum
of
damages.
DGT v2019
Zur
Höhe
des
Schadenersatzes
wurden
jedoch
keine
Angaben
gemacht.
No
reference,
however,
was
made
to
the
amount
of
compensation.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
des
Schadenersatzes
sei
in
einem
separaten
Urteil
festzulegen.
A
prayer
for
punitive
damages
must
be
identified
in
a
separate
paragraph.
WikiMatrix v1
Das
chinesische
Markengesetz
setzt
allerdings
bei
der
Höhe
des
Schadenersatzes
Grenzen.
The
Chinese
Trademark
Act,
however,
limits
the
amount
of
the
damages.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Schadenersatzes
ist
jedenfalls
mit
der
Höhe
des
Auftragswertes
beschränkt.
In
any
case,
the
amount
of
damages
is
limited
to
the
amount
listed
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Schadenersatzes
beläuft
sich
maximal
bis
zum
Rechnungsbetrag
der
Bestellung.
The
extent
of
damages
payable
shall
amount
to
the
billed
value
of
the
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Schadenersatzes
wird
auf
15%
des
Auftragswertes
des
Rechnungsbetrages
begrenzt.
Such
compensation
shall
be
limited
to
15
%
of
the
invoiced
order
value.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesgerichtshof
bestätigte
diese
Höhe
des
Schadenersatzes
mit
folgender
Begründung:
The
Federal
Court
of
Justice
confirmed
this
amount
of
the
compensation
for
the
following
reasons:
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
hat
die
Höhe
des
Schadenersatzes
auf
die
Hälfte
des
Gewinns
angesetzt.
The
Court
has
awarded
damages
to
Mr.
Zhou
at
the
amount
of
half
of
the
profit
of
New
Balance.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Schadenersatzes
bleibt
auf
die
Höhe
der
vereinbarten
einfachen
Leistung
beschränkt.
The
height
of
the
compensation
remains
limited
on
the
height
of
the
agreed
upon
simple
service.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Artikel
lässt
die
zivilrechtliche
Haftung
und
die
Höhe
des
Schadenersatzes
unberührt.“
This
Article
shall
be
without
prejudice
either
to
civil
liability
or
to
the
amount
of
damages.’
;
DGT v2019
Kroatien
und
Italien
gaben
an,
dass
die
Höhe
des
Schadenersatzes
nach
oben
nicht
begrenzt
ist.
Croatia
and
Italy
mentioned
that
the
amounts
of
damages
that
can
be
paid
are
not
capped.
EUbookshop v2
Offensichtlich
hat
die
Antwort
auf
diese
Frage
einen
direkten
Einfluss
auf
die
Höhe
des
Schadenersatzes.
Obviously,
the
answer
to
this
question
may
have
a
direct
impact
on
the
amount
of
damages.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestimmung
lässt
die
zivilrechtliche
Haftung
und
die
Höhe
des
Schadenersatzes
bei
einem
bestimmten
Unfall
nach
einzelstaatlichem
Recht
unberührt.
This
provision
does
not
prejudge
the
civil
liability
or
the
level
of
awards
for
damages
in
a
specific
accident,
under
national
legislation.
DGT v2019
Das
Büro
wies
außerdem
darauf
hin,
dass
die
Frage
der
Forderungen
des
Auftragnehmers
für
tägliche
Kosten
nicht
mit
der
vertraglich
festgelegten
Höhe
des
pauschalierten
Schadenersatzes
zusammenhing.
The
Office
of
the
Capital
Master
Plan
also
noted
that
the
issue
of
contractor
claims
for
daily
expenses
was
not
linked
with
the
contractual
value
assigned
to
liquidated
damages.
MultiUN v1
Abänderung
41
betrifft
erneut
die
Höhe
des
Schadenersatzes,
die
sich
allgemein
(außer
bei
Verkehrsunfällen)
nach
der
lex
fori
bestimmen
sollte.
Amendment
41
again
raises
the
question
of
the
evaluation
of
the
damages,
which
would
generally
(except
as
regards
traffic
accidents)
be
governed
by
the
lex
fori.
TildeMODEL v2018
In
der
Phase
der
Festsetzung
des
Schadenersatzes
kann
das
Gericht
Untergruppen
von
Klägern
bilden,
um
die
Höhe
des
Schadenersatzes
den
Einzelsituationen
und
möglichen
mildernden
Umständen
anzupassen.
Finally,
when
it
comes
to
setting
compensation,
the
judge
has
the
possibility
of
establishing
sub-groups
in
order
to
adjust,
for
example,
the
amount
of
compensation
in
the
light
of
individual
situations
and
therefore
also
in
the
light
of
possible
reductions
in
liability.
TildeMODEL v2018
Dieser
Schutz
im
Rahmen
der
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
präjudiziert
weder
die
zivilrechtliche
Haftung
des
Fußgängers
oder
Radfahrers
noch
die
Höhe
des
Schadenersatzes
bei
einem
bestimmten
Unfall
nach
nationalem
Recht.
This
cover
under
the
vehicle's
compulsory
motor
insurance
does
not
prejudge
the
civil
liability
of
the
pedestrian
or
cyclist
or
the
level
of
awards
for
damages
in
a
specific
accident,
under
national
legislation.
TildeMODEL v2018
Einführung
geteilter
Verfahren,
in
denen
zwischen
der
Haftung
des
Rechtsverletzers
und
der
Höhe
des
zu
leistenden
Schadenersatzes
unterschieden
wird,
um
das
Gerichtsverfahren
zu
vereinfachen.
Introduction
of
split
proceedings
-
between
the
liability
of
the
infringer
and
the
quantum
of
damages
to
be
awarded
-
to
simplify
litigation.
TildeMODEL v2018
In
anderen
wie
den
Niederlanden
oder
dem
Vereinigten
Königreich
wird
der
Schwellenwert
dagegen
lediglich
als
Mindestbetrag
festgelegt,
der
sich
–
einmal
überschritten
-
nicht
auf
die
Höhe
des
Schadenersatzes
auswirkt.
In
some
other
Member
States,
such
as
the
Netherlands
and
the
United
Kingdom,
the
threshold
is
treated
as
a
minimum
amount,
such
that,
provided
the
claim
exceeds
that
minimum,
the
full
amount
of
damages
is
recoverable.
TildeMODEL v2018
Der
Versicherungsschutz
berührt
jedoch
nicht
die
Haftung
des
Radfahrers
oder
Fußgängers,
die
im
Falle
seines
Verschuldens
eintritt,
oder
die
Höhe
des
Schadenersatzes,
der
sich
nach
den
einzelstaatlichen
Vorschriften
richtet.
This
insurance
coverage
would
not
prejudge
the
civil
liability
which
the
pedestrian
or
cyclist
may
incur
if
at
fault,
or
the
level
of
compensation,
which
is
determined
by
Member
States'
national
legislation.
TildeMODEL v2018