Translation of "Höhe des entgelts" in English

Die Höhe des Entgelts trägt dem mit der Leistung verbundenen Arbeitsaufwand Rechnung.
The level of the charge shall take into account the workload involved.
DGT v2019

Die Höhe des Entgelts wird von den Mitgliedstaaten oder den Sozialpartnern festlegt.
The level of pay shall be determined by the Member States or the social partners.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des Entgelts richtet sich nach dem Umfang des gewählten Speichervolumens.
The level of the charge depends upon the size of the selected storage capacity.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein 6-Tage-Woche mit einem kleinen Höhe des Entgelts und freie Unterkunft und Verpflegung.
There is a 6-day work week with a small amount of pay and free accommodation and food.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe des Entgelts ist abhängig von der Anzahl der beantragten Statistiken, Erhebungsjahre und Zugangswege.
The amount of the fee depends on the number of statistics used, survey years and ways of data access.
ParaCrawl v7.1

Kein Arbeiter in Frankreich kann weniger als diese verbindliche Mindestanforderungen Höhe des Entgelts bezahlt werden.
No worker in France can be paid less then this mandatory minimum rate of pay.
ParaCrawl v7.1

Bei Arbeitnehmern sind die Bescheinigung mit den Angaben zur Bemessungsgrundlage der Beiträge für die Sozialversicherung oder die Alters- und Invaliditätsrentenversicherung oder die vom Arbeitgeber oder seinem Rechtsnachfolger ausgestellte Lohn- oder Gehaltsbescheinigung und die Versicherungskarte mit der Höhe des bezogenen Entgelts beizufügen.
In the case of persons employed, the certificate with the data about the assessment basis for social insurance contribution or for the old-age and disability insurance or the certificate of salary issued by employer or successor to the rights, and insurance card with the amount of the salary received should be enclosed.
DGT v2019

Der zuständige Träger eines Mitgliedstaats, nach dessen Rechtsvorschriften bei der Berechnung der Leistungen die Höhe des früheren Entgelts oder Erwerbseinkommens zugrunde zu legen ist, berücksichtigt ausschließlich das Entgelt oder Erwerbseinkommen, das die betreffende Person während ihrer letzten Beschäftigung oder selbstständigen Erwerbstätigkeit nach diesen Rechtsvorschriften erhalten hat.
The competent institution of a Member State whose legislation provides for the calculation of benefits on the basis of the amount of the previous salary or professional income shall take into account exclusively the salary or professional income received by the person concerned in respect of his/her last activity as an employed or self-employed person under the said legislation.
DGT v2019

Angabe, wie und wann die Tätigkeit des Antragstellers eingeschränkt wurde, in welchem Umfang der Antragsteller weiterhin beschäftigt bleibt und welche Tätigkeit er verrichtet (Anzahl der wöchentlichen/monatlichen Arbeitsstunden, Höhe des Entgelts und der Lohnnebenleistungen):
Please indicate how and when the claimant’s occupational activity was reduced, as well as to what extent the claimant remains employed and what work he or she does (number of hours per week/month, amount of pay and fringe benefits):
DGT v2019

Abhängig von der wirtschaftlichen Strategie, der Raumordnungspolitik oder der Geschäftspraktiken des Hafens und gegebenenfalls der allgemeinen Hafenpolitik des betreffenden Mitgliedstaats können unterschiedliche Infrastrukturentgelte auch dazu führen, dass für bestimmte Nutzerkategorien die Höhe des Entgelts auf null festgesetzt wird.
Depending on the economic strategy of the port, port spatial planning policy or port commercial practices and, where relevant, the general ports policy of the Member State concerned, the variation of port infrastructure charges may result in rates being set at zero for certain categories of users.
DGT v2019

Bei der Höhe des Entgelts sollte eine gewisse Flexibilität bestehen, damit die Konkurrenzfähigkeit gegenüber dem Güterstraßen­transport gegeben ist.
There should be a certain flexibility in charging levels, to ensure that charges can be competitive in relation to road freight transport.
TildeMODEL v2018

Bei der Anwendung von Artikel 62 Absatz 3 der Grundverordnung übermittelt der zuständige Träger des Mitgliedstaats, dessen Rechtsvorschriften die betroffene Person während ihrer letzten Beschäftigung oder selbständigen Erwerbstätigkeit unterlag, dem Träger des Wohnorts auf dessen Antrag hin unverzüglich alle für die Berechnung der Leistungen bei Arbeitslosigkeit, die in dem Wohnmitgliedstaat erlangt werden können, notwendigen Angaben, insbesondere die Höhe des erzielten Entgelts oder Erwerbseinkommens.
For the purposes of applying Article 62(3) of the basic Regulation, the competent institution of the Member State to whose legislation the person concerned was subject in respect of his last activity as an employed or self-employed person shall, without delay, at the request of the institution of the place of residence, provide it with all the information necessary to calculate unemployment benefits which can be obtained in the Member State of residence, in particular the salary or professional income received.
DGT v2019

Bei der Anwendung von Artikel 62 Absatz 3 der Grundverordnung übermittelt der zuständige Träger des Mitgliedstaats, dessen Rechtsvorschriften die betreffende Person während ihrer letzten Beschäftigung oder selbständigen Erwerbstätigkeit unterlag, dem Träger des Wohnorts auf dessen Antrag hin unverzüglich alle Angaben, die für die Berechnung der Leistungen bei Arbeitslosigkeit, die in dem Mitgliedstaat erlangt werden können, in dem er seinen Sitz hat, erforderlich sind, insbesondere die Höhe des erzielten Entgelts oder Erwerbseinkommens.“
For the purposes of applying Article 62(3) of the basic Regulation, the competent institution of the Member State to whose legislation the person concerned was subject in respect of his/her last activity as an employed or self-employed person shall, without delay, at the request of the institution of the place of residence, provide it with all the information necessary to calculate unemployment benefits which can be obtained in the Member State where it is situated, in particular the salary or professional income received.’.
DGT v2019

Es ist nicht hinnehmbar, dass die Höhe des Entgelts im Gesundheitssektor in einer Größenordnung von Faktor 4 oder sogar Faktor 5 variiert, während sich der Preis medizinischer Artikel aufgrund des freien Warenverkehrs auf Weltmarktniveau bewegt.
Given that healthcare materials and equipment are available at international prices due to the free movement of goods, it is unacceptable that the remuneration of professionals in the sector varies by a factor of one to four, or even five
TildeMODEL v2018

Stimmt der Nutzerausschuss der vom Leitungsorgan des Flughafens oder gegebenenfalls vom Leitungsorgan der zentralen Infrastruktureinrichtungen festgesetzten Höhe eines Entgelts nicht zu, so kann er bei der unabhängigen Aufsichtsbehörde des betreffenden Mitgliedstaats eine Entscheidung über die Höhe des Entgelts beantragen.
Where the Airport Users' Committee disagrees with a fee set by the managing body of the airport or, where relevant, the managing body of the centralised infrastructure, it may ask the independent supervisory authority of the Member State concerned to decide on the level of the fee.
TildeMODEL v2018

Da sich durch diese Synergien weder die Verwendbarkeit des übertragenen Kapitals für die LBB vermindert, noch die aus der Übertragung resultierenden Kosten für die LBB erhöhen, dürften die Synergien auch keinen Einfluss auf die Höhe des Entgelts haben, das von einem nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen handelnden Kapitalgeber für das bereitgestellte Eigenkapital von der Bank verlangt werden könnte.
Since these synergies neither reduce the usability of the transferred capital for LBB nor increase LBB's costs from the transfer, they should also not influence the level of remuneration for the equity provided which a market-economy investor can demand from the bank.
DGT v2019

Außerdem wurde erklärt, dass die Erhöhung der Eigenkapitalbasis der WestLB durch die Einbringung der Wfa eine geldwerte Leistung des Landes darstellt und die Eigentümer die Höhe des jährlichen Entgelts hierfür vereinbaren sollen, sobald die ersten Ergebnisse der Geschäftsjahre ab 1992 vorliegen.
It was also stated in the agreement that the increase in WestLB's equity base through the integration of Wfa constituted an act in money's worth (geldwerte Leistung) by the Land and that the annual remuneration for this act should be agreed on by the owners once the first financial results for the years from 1992 onwards were available.
DGT v2019

Die Höhe des Entgelts für das bereitgestellte Kapital sollte nach Bekanntgabe der ersten Ergebnisse der WestLB für das Geschäftsjahr 1992, also kurze Zeit nach der Übertragung, festgelegt werden.
The level of remuneration for the capital provided was to be fixed after WestLB's first financial results for 1992 were known, i.e. a short time after the transfer.
DGT v2019

Deutschland ist gewiss beizupflichten, wenn sie darauf hinweist, für die beihilferechtliche Würdigung durch die Kommission sei allein das Ergebnis, d. h. die Höhe des Entgelts, ausschlaggebend und nicht die Art und Weise seines Zustandekommens.
It is certainly right in claiming that only the result, i.e. the level of the remuneration, is decisive for the Commission's assessment under the state aid rules and not the way in which this result was achieved.
DGT v2019

Da sich durch diese Synergien weder die Verwendbarkeit des übertragenen Kapitals für die WestLB vermindert, noch die aus der Übertragung resultierenden Kosten für die WestLB erhöhen, dürften die Synergien auch keinen Einfluss auf die Höhe des Entgelts haben, das von einem nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen handelnden Kapitalgeber für das bereitgestellte Eigenkapital von der Bank verlangt werden könnte.
Since these synergies neither reduce the usability of the transferred capital for WestLB nor increase WestLB's costs from the transfer, they should also not influence the level of remuneration for the equity provided which a market-economy investor can demand from the bank.
DGT v2019

Da sich durch diese Synergien weder die Verwendbarkeit des übertragenen Kapitals für die NordLB vermindert, noch die aus der Übertragung resultierenden Kosten für die NordLB erhöhen, dürften die Synergien auch keinen Einfluss auf die Höhe des Entgelts haben, das von einem nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen handelnden Kapitalgeber für das bereitgestellte Eigenkapital von der Bank verlangt werden könnte.
Since these synergies neither reduce the usability of the transferred capital for NordLB nor increase the costs to NordLB arising from the transfer, they should also not influence the level of remuneration which a market-economy investor can demand from the bank for the equity provided.
DGT v2019

Da sich durch diese Synergien weder die Verwendbarkeit des übertragenen Kapitals für die LSH vermindert, noch die aus der Übertragung resultierenden Kosten für die LSH erhöhen, dürften die Synergien auch keinen Einfluss auf die Höhe des Entgelts haben, das von einem nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen handelnden Kapitalgeber für das bereitgestellte Eigenkapital von der Bank verlangt werden könnte.
Since these synergies neither reduce the usability of the transferred capital for LSH nor increase LSH's costs from the transfer, they should also not influence the level of remuneration for the equity provided which a market-economy investor can demand from the bank.
DGT v2019