Translation of "Höhe des entgelts" in English
Die
Höhe
des
Entgelts
trägt
dem
mit
der
Leistung
verbundenen
Arbeitsaufwand
Rechnung.
The
level
of
the
charge
shall
take
into
account
the
workload
involved.
DGT v2019
Die
Höhe
des
Entgelts
wird
von
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Sozialpartnern
festlegt.
The
level
of
pay
shall
be
determined
by
the
Member
States
or
the
social
partners.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Entgelts
richtet
sich
nach
dem
Umfang
des
gewählten
Speichervolumens.
The
level
of
the
charge
depends
upon
the
size
of
the
selected
storage
capacity.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
6-Tage-Woche
mit
einem
kleinen
Höhe
des
Entgelts
und
freie
Unterkunft
und
Verpflegung.
There
is
a
6-day
work
week
with
a
small
amount
of
pay
and
free
accommodation
and
food.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Entgelts
ist
abhängig
von
der
Anzahl
der
beantragten
Statistiken,
Erhebungsjahre
und
Zugangswege.
The
amount
of
the
fee
depends
on
the
number
of
statistics
used,
survey
years
and
ways
of
data
access.
ParaCrawl v7.1
Kein
Arbeiter
in
Frankreich
kann
weniger
als
diese
verbindliche
Mindestanforderungen
Höhe
des
Entgelts
bezahlt
werden.
No
worker
in
France
can
be
paid
less
then
this
mandatory
minimum
rate
of
pay.
ParaCrawl v7.1
Bei
Arbeitnehmern
sind
die
Bescheinigung
mit
den
Angaben
zur
Bemessungsgrundlage
der
Beiträge
für
die
Sozialversicherung
oder
die
Alters-
und
Invaliditätsrentenversicherung
oder
die
vom
Arbeitgeber
oder
seinem
Rechtsnachfolger
ausgestellte
Lohn-
oder
Gehaltsbescheinigung
und
die
Versicherungskarte
mit
der
Höhe
des
bezogenen
Entgelts
beizufügen.
In
the
case
of
persons
employed,
the
certificate
with
the
data
about
the
assessment
basis
for
social
insurance
contribution
or
for
the
old-age
and
disability
insurance
or
the
certificate
of
salary
issued
by
employer
or
successor
to
the
rights,
and
insurance
card
with
the
amount
of
the
salary
received
should
be
enclosed.
DGT v2019
Der
zuständige
Träger
eines
Mitgliedstaats,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
bei
der
Berechnung
der
Leistungen
die
Höhe
des
früheren
Entgelts
oder
Erwerbseinkommens
zugrunde
zu
legen
ist,
berücksichtigt
ausschließlich
das
Entgelt
oder
Erwerbseinkommen,
das
die
betreffende
Person
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
nach
diesen
Rechtsvorschriften
erhalten
hat.
The
competent
institution
of
a
Member
State
whose
legislation
provides
for
the
calculation
of
benefits
on
the
basis
of
the
amount
of
the
previous
salary
or
professional
income
shall
take
into
account
exclusively
the
salary
or
professional
income
received
by
the
person
concerned
in
respect
of
his/her
last
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
under
the
said
legislation.
DGT v2019
Angabe,
wie
und
wann
die
Tätigkeit
des
Antragstellers
eingeschränkt
wurde,
in
welchem
Umfang
der
Antragsteller
weiterhin
beschäftigt
bleibt
und
welche
Tätigkeit
er
verrichtet
(Anzahl
der
wöchentlichen/monatlichen
Arbeitsstunden,
Höhe
des
Entgelts
und
der
Lohnnebenleistungen):
Please
indicate
how
and
when
the
claimant’s
occupational
activity
was
reduced,
as
well
as
to
what
extent
the
claimant
remains
employed
and
what
work
he
or
she
does
(number
of
hours
per
week/month,
amount
of
pay
and
fringe
benefits):
DGT v2019
Abhängig
von
der
wirtschaftlichen
Strategie,
der
Raumordnungspolitik
oder
der
Geschäftspraktiken
des
Hafens
und
gegebenenfalls
der
allgemeinen
Hafenpolitik
des
betreffenden
Mitgliedstaats
können
unterschiedliche
Infrastrukturentgelte
auch
dazu
führen,
dass
für
bestimmte
Nutzerkategorien
die
Höhe
des
Entgelts
auf
null
festgesetzt
wird.
Depending
on
the
economic
strategy
of
the
port,
port
spatial
planning
policy
or
port
commercial
practices
and,
where
relevant,
the
general
ports
policy
of
the
Member State
concerned,
the
variation
of
port
infrastructure
charges
may
result
in
rates
being
set
at
zero
for
certain
categories
of
users.
DGT v2019
Bei
der
Höhe
des
Entgelts
sollte
eine
gewisse
Flexibilität
bestehen,
damit
die
Konkurrenzfähigkeit
gegenüber
dem
Güterstraßentransport
gegeben
ist.
There
should
be
a
certain
flexibility
in
charging
levels,
to
ensure
that
charges
can
be
competitive
in
relation
to
road
freight
transport.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
62
Absatz
3
der
Grundverordnung
übermittelt
der
zuständige
Träger
des
Mitgliedstaats,
dessen
Rechtsvorschriften
die
betroffene
Person
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbständigen
Erwerbstätigkeit
unterlag,
dem
Träger
des
Wohnorts
auf
dessen
Antrag
hin
unverzüglich
alle
für
die
Berechnung
der
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit,
die
in
dem
Wohnmitgliedstaat
erlangt
werden
können,
notwendigen
Angaben,
insbesondere
die
Höhe
des
erzielten
Entgelts
oder
Erwerbseinkommens.
For
the
purposes
of
applying
Article
62(3)
of
the
basic
Regulation,
the
competent
institution
of
the
Member
State
to
whose
legislation
the
person
concerned
was
subject
in
respect
of
his
last
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
shall,
without
delay,
at
the
request
of
the
institution
of
the
place
of
residence,
provide
it
with
all
the
information
necessary
to
calculate
unemployment
benefits
which
can
be
obtained
in
the
Member
State
of
residence,
in
particular
the
salary
or
professional
income
received.
DGT v2019
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
62
Absatz
3
der
Grundverordnung
übermittelt
der
zuständige
Träger
des
Mitgliedstaats,
dessen
Rechtsvorschriften
die
betreffende
Person
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbständigen
Erwerbstätigkeit
unterlag,
dem
Träger
des
Wohnorts
auf
dessen
Antrag
hin
unverzüglich
alle
Angaben,
die
für
die
Berechnung
der
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit,
die
in
dem
Mitgliedstaat
erlangt
werden
können,
in
dem
er
seinen
Sitz
hat,
erforderlich
sind,
insbesondere
die
Höhe
des
erzielten
Entgelts
oder
Erwerbseinkommens.“
For
the
purposes
of
applying
Article
62(3)
of
the
basic
Regulation,
the
competent
institution
of
the
Member
State
to
whose
legislation
the
person
concerned
was
subject
in
respect
of
his/her
last
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
shall,
without
delay,
at
the
request
of
the
institution
of
the
place
of
residence,
provide
it
with
all
the
information
necessary
to
calculate
unemployment
benefits
which
can
be
obtained
in
the
Member
State
where
it
is
situated,
in
particular
the
salary
or
professional
income
received.’.
DGT v2019
Es
ist
nicht
hinnehmbar,
dass
die
Höhe
des
Entgelts
im
Gesundheitssektor
in
einer
Größenordnung
von
Faktor
4
oder
sogar
Faktor
5
variiert,
während
sich
der
Preis
medizinischer
Artikel
aufgrund
des
freien
Warenverkehrs
auf
Weltmarktniveau
bewegt.
Given
that
healthcare
materials
and
equipment
are
available
at
international
prices
due
to
the
free
movement
of
goods,
it
is
unacceptable
that
the
remuneration
of
professionals
in
the
sector
varies
by
a
factor
of
one
to
four,
or
even
five
TildeMODEL v2018
Stimmt
der
Nutzerausschuss
der
vom
Leitungsorgan
des
Flughafens
oder
gegebenenfalls
vom
Leitungsorgan
der
zentralen
Infrastruktureinrichtungen
festgesetzten
Höhe
eines
Entgelts
nicht
zu,
so
kann
er
bei
der
unabhängigen
Aufsichtsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
eine
Entscheidung
über
die
Höhe
des
Entgelts
beantragen.
Where
the
Airport
Users'
Committee
disagrees
with
a
fee
set
by
the
managing
body
of
the
airport
or,
where
relevant,
the
managing
body
of
the
centralised
infrastructure,
it
may
ask
the
independent
supervisory
authority
of
the
Member
State
concerned
to
decide
on
the
level
of
the
fee.
TildeMODEL v2018
Da
sich
durch
diese
Synergien
weder
die
Verwendbarkeit
des
übertragenen
Kapitals
für
die
LBB
vermindert,
noch
die
aus
der
Übertragung
resultierenden
Kosten
für
die
LBB
erhöhen,
dürften
die
Synergien
auch
keinen
Einfluss
auf
die
Höhe
des
Entgelts
haben,
das
von
einem
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
handelnden
Kapitalgeber
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
von
der
Bank
verlangt
werden
könnte.
Since
these
synergies
neither
reduce
the
usability
of
the
transferred
capital
for
LBB
nor
increase
LBB's
costs
from
the
transfer,
they
should
also
not
influence
the
level
of
remuneration
for
the
equity
provided
which
a
market-economy
investor
can
demand
from
the
bank.
DGT v2019
Außerdem
wurde
erklärt,
dass
die
Erhöhung
der
Eigenkapitalbasis
der
WestLB
durch
die
Einbringung
der
Wfa
eine
geldwerte
Leistung
des
Landes
darstellt
und
die
Eigentümer
die
Höhe
des
jährlichen
Entgelts
hierfür
vereinbaren
sollen,
sobald
die
ersten
Ergebnisse
der
Geschäftsjahre
ab
1992
vorliegen.
It
was
also
stated
in
the
agreement
that
the
increase
in
WestLB's
equity
base
through
the
integration
of
Wfa
constituted
an
act
in
money's
worth
(geldwerte
Leistung)
by
the
Land
and
that
the
annual
remuneration
for
this
act
should
be
agreed
on
by
the
owners
once
the
first
financial
results
for
the
years
from
1992
onwards
were
available.
DGT v2019
Die
Höhe
des
Entgelts
für
das
bereitgestellte
Kapital
sollte
nach
Bekanntgabe
der
ersten
Ergebnisse
der
WestLB
für
das
Geschäftsjahr
1992,
also
kurze
Zeit
nach
der
Übertragung,
festgelegt
werden.
The
level
of
remuneration
for
the
capital
provided
was
to
be
fixed
after
WestLB's
first
financial
results
for
1992
were
known,
i.e.
a
short
time
after
the
transfer.
DGT v2019
Deutschland
ist
gewiss
beizupflichten,
wenn
sie
darauf
hinweist,
für
die
beihilferechtliche
Würdigung
durch
die
Kommission
sei
allein
das
Ergebnis,
d.
h.
die
Höhe
des
Entgelts,
ausschlaggebend
und
nicht
die
Art
und
Weise
seines
Zustandekommens.
It
is
certainly
right
in
claiming
that
only
the
result,
i.e.
the
level
of
the
remuneration,
is
decisive
for
the
Commission's
assessment
under
the
state
aid
rules
and
not
the
way
in
which
this
result
was
achieved.
DGT v2019
Da
sich
durch
diese
Synergien
weder
die
Verwendbarkeit
des
übertragenen
Kapitals
für
die
WestLB
vermindert,
noch
die
aus
der
Übertragung
resultierenden
Kosten
für
die
WestLB
erhöhen,
dürften
die
Synergien
auch
keinen
Einfluss
auf
die
Höhe
des
Entgelts
haben,
das
von
einem
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
handelnden
Kapitalgeber
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
von
der
Bank
verlangt
werden
könnte.
Since
these
synergies
neither
reduce
the
usability
of
the
transferred
capital
for
WestLB
nor
increase
WestLB's
costs
from
the
transfer,
they
should
also
not
influence
the
level
of
remuneration
for
the
equity
provided
which
a
market-economy
investor
can
demand
from
the
bank.
DGT v2019
Da
sich
durch
diese
Synergien
weder
die
Verwendbarkeit
des
übertragenen
Kapitals
für
die
NordLB
vermindert,
noch
die
aus
der
Übertragung
resultierenden
Kosten
für
die
NordLB
erhöhen,
dürften
die
Synergien
auch
keinen
Einfluss
auf
die
Höhe
des
Entgelts
haben,
das
von
einem
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
handelnden
Kapitalgeber
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
von
der
Bank
verlangt
werden
könnte.
Since
these
synergies
neither
reduce
the
usability
of
the
transferred
capital
for
NordLB
nor
increase
the
costs
to
NordLB
arising
from
the
transfer,
they
should
also
not
influence
the
level
of
remuneration
which
a
market-economy
investor
can
demand
from
the
bank
for
the
equity
provided.
DGT v2019
Da
sich
durch
diese
Synergien
weder
die
Verwendbarkeit
des
übertragenen
Kapitals
für
die
LSH
vermindert,
noch
die
aus
der
Übertragung
resultierenden
Kosten
für
die
LSH
erhöhen,
dürften
die
Synergien
auch
keinen
Einfluss
auf
die
Höhe
des
Entgelts
haben,
das
von
einem
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
handelnden
Kapitalgeber
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
von
der
Bank
verlangt
werden
könnte.
Since
these
synergies
neither
reduce
the
usability
of
the
transferred
capital
for
LSH
nor
increase
LSH's
costs
from
the
transfer,
they
should
also
not
influence
the
level
of
remuneration
for
the
equity
provided
which
a
market-economy
investor
can
demand
from
the
bank.
DGT v2019