Translation of "Hürden nehmen" in English
Die
Verfassung
konnte
nicht
alle
Hürden
nehmen.
The
Constitution
failed
to
clear
all
the
fences.
Europarl v8
Hierzu
müssen
wir
mehrere
Hürden
nehmen.
To
do
this
we
must
overcome
several
hurdles.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
der
Firma
geholfen,
bürokratische
Hürden
zu
nehmen.
I
helped
them
clear
some
bureaucratic
hurdles.
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
immer
noch
eine
der
größten
Hürden
zu
nehmen.
I
mean,
we
still
have
one
major
obstacle
to
overcome.
OpenSubtitles v2018
Die
Käufer
müssen
viele
Hürden
nehmen
und
jeder
versucht
davon
zu
profitieren.
Buyers
jumping
through
hoops
and
everyone
making
a
quick
profit.
OpenSubtitles v2018
Welche
bürokratischen
Hürden
Sie
dafür
nehmen
müssen,
ist
Ihre
Sache.
Clearly.
Whatever
bureaucratic
hoops
you
have
to
jump
through,
that's
your
business.
OpenSubtitles v2018
Welche
bürokratischen
Hürden
mussten
Sie
nehmen?
What
bureaucratic
hurdles
have
you
had
to
overcome?
ParaCrawl v7.1
Wir
stoppen
nicht
vor
Hürden,
wir
nehmen
sie
einfach.
We
don’t
stop
at
obstacles,
we
overcome
them.
CCAligned v1
Dazu
sind
im
Prinzip
nur
zwei
Hürden
zu
nehmen:
To
do
so,
only
two
obstacle
have
to
be
overcome,
essentially:
CCAligned v1
Consileon
hilft
sowohl
Kaufinteressenten
als
auch
Verkäufern,
diese
Hürden
zu
nehmen.
Consileon
helps
both
prospective
buyers
and
vendors
overcome
these
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Forscher
sind
zuversichtlich,
dass
sie
diese
Hürden
nehmen
können.
However,
the
researchers
are
confident
that
these
hurdles
can
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Doch
noch
gilt
es
einige
Hürden
zu
nehmen.
But
there
are
still
a
few
hurdles
left
to
clear.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Entwicklung
des
Hybridschaums
hatte
die
Materialforscherin
einige
Hürden
zu
nehmen.
In
the
process
of
developing
the
hybrid
foam
the
materials
researcher
had
to
overcome
plenty
of
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Um
die
offenen
Herausforderungen
anzugehen
und
die
bürokratischen
Hürden
zu
nehmen,
bedarf
es
ungebrochener
Entschlossenheit.
A
steady
determination
will
be
required
in
order
to
tackle
outstanding
challenges
and
overcome
bureaucratic
hurdles.
TildeMODEL v2018
Wir
alle
müssen
Hürden
nehmen.
We
all
have
something
to
overcome.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Weg
dorthin
gibt
es
viele
Hürden
zu
nehmen
und
Entscheidungen
zu
treffen.
On
the
way
there
are
many
hurdles
to
take
and
decisions
to
make.
ParaCrawl v7.1
Qualität
beweisen
Bevor
jedoch
die
Lieferverträge
unterzeichnet
wurden,
hatte
die
Innocast
einige
Hürden
zu
nehmen.
Proving
quality
But
before
any
supply
contracts
were
signed,
Innocast
had
to
take
a
number
of
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Welche
Möglichkeiten
bietet
die
Digitalisierung
und
welche
Hürden
sind
zu
nehmen
und
welche
wurden
bereits
genommen?
What
options
does
digitization
offer
and
what
are
the
hurdles
to
be
overcome
and
which
ones
have
already
been
taken?
CCAligned v1
Dabei
ist
die
Sprachbarriere
sicher
nur
eine
der
Hürden,
die
zu
nehmen
sind.
And
the
language
barrier
is
just
one
of
the
hurdles
to
overcome.
CCAligned v1
Bevor
jedoch
die
Lieferverträge
unterzeichnet
wurden,
hatte
die
Innocast
einige
Hürden
zu
nehmen.
But
before
any
supply
contracts
were
signed,
Innocast
had
to
take
a
number
of
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zusammenstellung
eines
Transfersystems
sind
unzählige
Einflussfaktoren
zu
berück-sichtigen
und
eine
Menge
Hürden
zu
nehmen.
Countless
factors
influence
the
assembly
of
a
transfer
system
and
a
lot
of
hurdles
have
to
be
overcome.
ParaCrawl v7.1
So
manche
Hürden
waren
zu
nehmen
und
gar
viele
schöne
Momente
konnten
wir
erleben.
We
had
to
take
some
hurdles
and
could
enjoy
lots
of
nice
moments.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bei
wechselhaften
Bedingungen
vernünftig
agiert,
denn
es
waren
viele
Hürden
zu
nehmen.
We
acted
sensibly
in
changing
conditions
because
there
were
many
obstacles
to
overcome.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
in
Sachen
Copyright
einige
Hürden
nehmen,
aber
danach
waren
wir
nicht
mehr
aufzuhalten.
We
had
to
take
a
lot
of
hurdles
in
terms
of
copyright,
but
after
that
we
couldn‘t
be
stopped.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
denke
alle,
die
diese
Arbeit
lieben,
werden
diese
Hürden
mit
Leichtigkeit
nehmen.
But
I
think
those
who
love
this
work,
will
take
these
hurdles
with
ease.
ParaCrawl v7.1