Translation of "Hürden nehmen" in English

Die Verfassung konnte nicht alle Hürden nehmen.
The Constitution failed to clear all the fences.
Europarl v8

Hierzu müssen wir mehrere Hürden nehmen.
To do this we must overcome several hurdles.
TildeMODEL v2018

Ich habe der Firma geholfen, bürokratische Hürden zu nehmen.
I helped them clear some bureaucratic hurdles.
OpenSubtitles v2018

Wir hätten immer noch eine der größten Hürden zu nehmen.
I mean, we still have one major obstacle to overcome.
OpenSubtitles v2018

Die Käufer müssen viele Hürden nehmen und jeder versucht davon zu profitieren.
Buyers jumping through hoops and everyone making a quick profit.
OpenSubtitles v2018

Welche bürokratischen Hürden Sie dafür nehmen müssen, ist Ihre Sache.
Clearly. Whatever bureaucratic hoops you have to jump through, that's your business.
OpenSubtitles v2018

Welche bürokratischen Hürden mussten Sie nehmen?
What bureaucratic hurdles have you had to overcome?
ParaCrawl v7.1

Wir stoppen nicht vor Hürden, wir nehmen sie einfach.
We don’t stop at obstacles, we overcome them.
CCAligned v1

Dazu sind im Prinzip nur zwei Hürden zu nehmen:
To do so, only two obstacle have to be overcome, essentially:
CCAligned v1

Consileon hilft sowohl Kaufinteressenten als auch Verkäufern, diese Hürden zu nehmen.
Consileon helps both prospective buyers and vendors overcome these hurdles.
ParaCrawl v7.1

Doch die Forscher sind zuversichtlich, dass sie diese Hürden nehmen können.
However, the researchers are confident that these hurdles can be taken.
ParaCrawl v7.1

Doch noch gilt es einige Hürden zu nehmen.
But there are still a few hurdles left to clear.
ParaCrawl v7.1

Bei der Entwicklung des Hybridschaums hatte die Materialforscherin einige Hürden zu nehmen.
In the process of developing the hybrid foam the materials researcher had to overcome plenty of hurdles.
ParaCrawl v7.1

Um die offenen Herausforderungen anzugehen und die bürokratischen Hürden zu nehmen, bedarf es ungebrochener Entschlossenheit.
A steady determination will be required in order to tackle outstanding challenges and overcome bureaucratic hurdles.
TildeMODEL v2018

Wir alle müssen Hürden nehmen.
We all have something to overcome.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Weg dorthin gibt es viele Hürden zu nehmen und Entscheidungen zu treffen.
On the way there are many hurdles to take and decisions to make.
ParaCrawl v7.1

Qualität beweisen Bevor jedoch die Lieferverträge unterzeichnet wurden, hatte die Innocast einige Hürden zu nehmen.
Proving quality But before any supply contracts were signed, Innocast had to take a number of hurdles.
ParaCrawl v7.1

Welche Möglichkeiten bietet die Digitalisierung und welche Hürden sind zu nehmen und welche wurden bereits genommen?
What options does digitization offer and what are the hurdles to be overcome and which ones have already been taken?
CCAligned v1

Dabei ist die Sprachbarriere sicher nur eine der Hürden, die zu nehmen sind.
And the language barrier is just one of the hurdles to overcome.
CCAligned v1

Bevor jedoch die Lieferverträge unterzeichnet wurden, hatte die Innocast einige Hürden zu nehmen.
But before any supply contracts were signed, Innocast had to take a number of hurdles.
ParaCrawl v7.1

Für die Zusammenstellung eines Transfersystems sind unzählige Einflussfaktoren zu berück-sichtigen und eine Menge Hürden zu nehmen.
Countless factors influence the assembly of a transfer system and a lot of hurdles have to be overcome.
ParaCrawl v7.1

So manche Hürden waren zu nehmen und gar viele schöne Momente konnten wir erleben.
We had to take some hurdles and could enjoy lots of nice moments.
ParaCrawl v7.1

Wir haben bei wechselhaften Bedingungen vernünftig agiert, denn es waren viele Hürden zu nehmen.
We acted sensibly in changing conditions because there were many obstacles to overcome.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten in Sachen Copyright einige Hürden nehmen, aber danach waren wir nicht mehr aufzuhalten.
We had to take a lot of hurdles in terms of copyright, but after that we couldn‘t be stopped.
ParaCrawl v7.1

Aber ich denke alle, die diese Arbeit lieben, werden diese Hürden mit Leichtigkeit nehmen.
But I think those who love this work, will take these hurdles with ease.
ParaCrawl v7.1