Translation of "Höhe der vergütung" in English

Die Höhe der Vergütung sollte in Verbindung mit der Rückzahlung bewertet werden.
The level of remuneration should be assessed in association with the repayment.
DGT v2019

Hypothetisch gesprochen, von welcher Höhe der "gerechten Vergütung" reden wir?
Hypothetically speaking, what kind of "fair compensation" are we talking about?
OpenSubtitles v2018

Die zwischen den Parteien vereinbarte Höhe der Vergütung berücksichtigt jeweils den unterschiedli-chen Nutzungsumfang.
The amount of the fee agreed between the parties shall respectively take the different scopes of usage into consideration.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der variablen Vergütung hängt von der individuellen Leistung des Mitarbeiters ab.
The amount of variable compensation depends on the individual performance of the employee.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Vergütung ergibt sich aus dem jeweiligen Vertrag.
The amount to be paid is determined by the respective contract.
ParaCrawl v7.1

Über die Höhe der Vergütung wird erst noch vor der Schiedskommission entschieden.
The amount of the levy will be decided before the Federal Arbitration Commission.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der jeweiligen Vergütung ergibt sich aus dem Angebot des Anbieters.
The amount of provider fees is subject to the provider‘s offer to the customer.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Vergütung und der Ersatz von Auslagen werden im Vertrag vereinbart.
The amount of remuneration and the reimbursement of out-of-pocket expenses are agreed upon in the contract.
CCAligned v1

Die maximale Höhe der Vergütung beträgt 200 Euro pro Dienstjahr beim letzten Arbeitgeber.
The maximal amount is EUR 200 per year of work service with the last employer.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Vergütung richtet sich nach den individuellen vertraglichen Vereinbarungen.
The amount of the remuneration is determined by the individual contractual agreements.
ParaCrawl v7.1

Er erläutert die Struktur und Höhe der Vergütung der einzelnen Vorstands– und Aufsichtsratsmitglieder.
It explains the structure and level of compensation of the individual members of the Executive Board and Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Er erläutert die Struktur und Höhe der Vergütung der einzelnen Vorstands- und Aufsichtsratsmitglieder.
It explains the structure and level of compensation of the individual members of the Executive Board and Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung wird in Höhe der Vergütung (Rechnungsbetrag) begrenzt.
Compensation for liability will be limited by the amount invoiced.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der ausbezahlten Vergütung ist von Fall zu Fall unterschiedlich.
The level of the paid-out remuneration varies from case to case.
ParaCrawl v7.1

Struktur und Höhe der Vergütung des Verwaltungsrats blieben gegenüber dem Vorjahr unverändert.
The structure and level of the Board compensation remained unchanged compared with the previous year.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden die Grundsätze und die Höhe der Vergütung des Aufsichtsrats beschrieben.
It also describes the principles and level of remuneration of the Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Vergütung ergibt sich laut Veröffentlichung aus dem Onlineangebot.
The amount of the compensation is according to the publication of the online offer.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Vergütung für die Tätigkeit im Geschäftsjahr 2017 wird nicht offengelegt.
The amount of remuneration for her activities in the 2017 fiscal year is not disclosed.
ParaCrawl v7.1

Form, Struktur und Höhe der Vergütung sind Sache der Gesellschaft und ihrer Aktionäre.
The form, structure and level of directors' remuneration are matters falling within the competence of companies and their shareholders.
DGT v2019

Das Verfahren für die Einziehung und die Höhe der Vergütung werden durch das interne Recht geregelt.
The procedure for collection and the amounts of the royalty shall be determined by domestic legislation.
DGT v2019

Dieser Satz variiert und richtet sich u. a. auch nach der Höhe der Vergütung.
Other factors, for example higher remuneration, may influence the appropriate level.
DGT v2019

Die Höhe der leistungsbezogenen Vergütung sollte auf der Grundlage der einschlägigen Marktpraxis gerechtfertigt sein.
The remuneration of the financial intermediaries or the fund managers, depending on the type of risk finance measure, must include an annual management fee, as well as performance-based incentives, such as carried interest.
DGT v2019

In der Rekapitalisierungsmitteilung sind weitere Vorgaben zur Höhe der Vergütung im Falle staatlicher Kapitalzuführungen enthalten.
They include the appointment of different HFSF representatives to those banks, the mandates addressed to those representatives which specifically safeguard against the flow of information from one representative to another and clear internal instructions to those representatives not to transmit commercially sensitive information of the banks.
DGT v2019

In einigen Mitgliedstaaten wird die Höhe der Vergütung nach 5 bis 15 Jahren abgesenkt.
In some Member States the remuneration levels will fall after between five and 15 years.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Vergütung während der Darlehenslaufzeit steht mit dem Vorübergehenden Beihilferahmen der Gemeinschaft im Einklang.
The level of the premium paid during the lifetime of the loan is in line with the provisions of the Commission's Temporary Framework.
TildeMODEL v2018

Businessweek untersuchte in einer Studie die Höhe der Vergütung von MBA-Absolventen 10 Jahre nach dem Abschluss.
Businessweek did a survey, looked at the compensation packages for MBAs 10 years out of business school.
TED2020 v1

Das Kapital sei vielmehr eine Stille Einlage, was sich auf die Höhe der Vergütung auswirke.
In its view, the capital is instead a silent partnership contribution, with this being reflected in the level of the remuneration.
DGT v2019

Zur Höhe der angemessenen Vergütung sei die Argumentation des BdB schon im Ansatz verfehlt.
As far as the level of the appropriate remuneration was concerned, the BdB's argument was mistaken in its very approach.
DGT v2019