Translation of "Höhe der vergütung" in English
Die
Höhe
der
Vergütung
sollte
in
Verbindung
mit
der
Rückzahlung
bewertet
werden.
The
level
of
remuneration
should
be
assessed
in
association
with
the
repayment.
DGT v2019
Hypothetisch
gesprochen,
von
welcher
Höhe
der
"gerechten
Vergütung"
reden
wir?
Hypothetically
speaking,
what
kind
of
"fair
compensation"
are
we
talking
about?
OpenSubtitles v2018
Die
zwischen
den
Parteien
vereinbarte
Höhe
der
Vergütung
berücksichtigt
jeweils
den
unterschiedli-chen
Nutzungsumfang.
The
amount
of
the
fee
agreed
between
the
parties
shall
respectively
take
the
different
scopes
of
usage
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
variablen
Vergütung
hängt
von
der
individuellen
Leistung
des
Mitarbeiters
ab.
The
amount
of
variable
compensation
depends
on
the
individual
performance
of
the
employee.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Vergütung
ergibt
sich
aus
dem
jeweiligen
Vertrag.
The
amount
to
be
paid
is
determined
by
the
respective
contract.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Höhe
der
Vergütung
wird
erst
noch
vor
der
Schiedskommission
entschieden.
The
amount
of
the
levy
will
be
decided
before
the
Federal
Arbitration
Commission.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
jeweiligen
Vergütung
ergibt
sich
aus
dem
Angebot
des
Anbieters.
The
amount
of
provider
fees
is
subject
to
the
provider‘s
offer
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Vergütung
und
der
Ersatz
von
Auslagen
werden
im
Vertrag
vereinbart.
The
amount
of
remuneration
and
the
reimbursement
of
out-of-pocket
expenses
are
agreed
upon
in
the
contract.
CCAligned v1
Die
maximale
Höhe
der
Vergütung
beträgt
200
Euro
pro
Dienstjahr
beim
letzten
Arbeitgeber.
The
maximal
amount
is
EUR
200
per
year
of
work
service
with
the
last
employer.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Vergütung
richtet
sich
nach
den
individuellen
vertraglichen
Vereinbarungen.
The
amount
of
the
remuneration
is
determined
by
the
individual
contractual
agreements.
ParaCrawl v7.1
Er
erläutert
die
Struktur
und
Höhe
der
Vergütung
der
einzelnen
Vorstands–
und
Aufsichtsratsmitglieder.
It
explains
the
structure
and
level
of
compensation
of
the
individual
members
of
the
Executive
Board
and
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Er
erläutert
die
Struktur
und
Höhe
der
Vergütung
der
einzelnen
Vorstands-
und
Aufsichtsratsmitglieder.
It
explains
the
structure
and
level
of
compensation
of
the
individual
members
of
the
Executive
Board
and
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
wird
in
Höhe
der
Vergütung
(Rechnungsbetrag)
begrenzt.
Compensation
for
liability
will
be
limited
by
the
amount
invoiced.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
ausbezahlten
Vergütung
ist
von
Fall
zu
Fall
unterschiedlich.
The
level
of
the
paid-out
remuneration
varies
from
case
to
case.
ParaCrawl v7.1
Struktur
und
Höhe
der
Vergütung
des
Verwaltungsrats
blieben
gegenüber
dem
Vorjahr
unverändert.
The
structure
and
level
of
the
Board
compensation
remained
unchanged
compared
with
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
die
Grundsätze
und
die
Höhe
der
Vergütung
des
Aufsichtsrats
beschrieben.
It
also
describes
the
principles
and
level
of
remuneration
of
the
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Vergütung
ergibt
sich
laut
Veröffentlichung
aus
dem
Onlineangebot.
The
amount
of
the
compensation
is
according
to
the
publication
of
the
online
offer.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Vergütung
für
die
Tätigkeit
im
Geschäftsjahr
2017
wird
nicht
offengelegt.
The
amount
of
remuneration
for
her
activities
in
the
2017
fiscal
year
is
not
disclosed.
ParaCrawl v7.1
Form,
Struktur
und
Höhe
der
Vergütung
sind
Sache
der
Gesellschaft
und
ihrer
Aktionäre.
The
form,
structure
and
level
of
directors'
remuneration
are
matters
falling
within
the
competence
of
companies
and
their
shareholders.
DGT v2019
Das
Verfahren
für
die
Einziehung
und
die
Höhe
der
Vergütung
werden
durch
das
interne
Recht
geregelt.
The
procedure
for
collection
and
the
amounts
of
the
royalty
shall
be
determined
by
domestic
legislation.
DGT v2019
Dieser
Satz
variiert
und
richtet
sich
u.
a.
auch
nach
der
Höhe
der
Vergütung.
Other
factors,
for
example
higher
remuneration,
may
influence
the
appropriate
level.
DGT v2019
Die
Höhe
der
leistungsbezogenen
Vergütung
sollte
auf
der
Grundlage
der
einschlägigen
Marktpraxis
gerechtfertigt
sein.
The
remuneration
of
the
financial
intermediaries
or
the
fund
managers,
depending
on
the
type
of
risk
finance
measure,
must
include
an
annual
management
fee,
as
well
as
performance-based
incentives,
such
as
carried
interest.
DGT v2019
In
der
Rekapitalisierungsmitteilung
sind
weitere
Vorgaben
zur
Höhe
der
Vergütung
im
Falle
staatlicher
Kapitalzuführungen
enthalten.
They
include
the
appointment
of
different
HFSF
representatives
to
those
banks,
the
mandates
addressed
to
those
representatives
which
specifically
safeguard
against
the
flow
of
information
from
one
representative
to
another
and
clear
internal
instructions
to
those
representatives
not
to
transmit
commercially
sensitive
information
of
the
banks.
DGT v2019
In
einigen
Mitgliedstaaten
wird
die
Höhe
der
Vergütung
nach
5
bis
15
Jahren
abgesenkt.
In
some
Member
States
the
remuneration
levels
will
fall
after
between
five
and
15
years.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Vergütung
während
der
Darlehenslaufzeit
steht
mit
dem
Vorübergehenden
Beihilferahmen
der
Gemeinschaft
im
Einklang.
The
level
of
the
premium
paid
during
the
lifetime
of
the
loan
is
in
line
with
the
provisions
of
the
Commission's
Temporary
Framework.
TildeMODEL v2018
Businessweek
untersuchte
in
einer
Studie
die
Höhe
der
Vergütung
von
MBA-Absolventen
10
Jahre
nach
dem
Abschluss.
Businessweek
did
a
survey,
looked
at
the
compensation
packages
for
MBAs
10
years
out
of
business
school.
TED2020 v1
Das
Kapital
sei
vielmehr
eine
Stille
Einlage,
was
sich
auf
die
Höhe
der
Vergütung
auswirke.
In
its
view,
the
capital
is
instead
a
silent
partnership
contribution,
with
this
being
reflected
in
the
level
of
the
remuneration.
DGT v2019
Zur
Höhe
der
angemessenen
Vergütung
sei
die
Argumentation
des
BdB
schon
im
Ansatz
verfehlt.
As
far
as
the
level
of
the
appropriate
remuneration
was
concerned,
the
BdB's
argument
was
mistaken
in
its
very
approach.
DGT v2019