Translation of "Aus der höhe" in English
Preist
den
Herrn
aus
der
Höhe”
Praise
the
Lord
from
the
Heavens
XLEnt v1
Fälle
aus
der
Höhe,
das
sind
klassische
Stunts.
High
falls,
they're
old
fashioned
stunts.
TED2020 v1
Die
Stichprobengröße
ergibt
sich
aus
der
Höhe
des
Risikos
wie
folgt:
The
size
of
the
sample
to
be
inspected
shall
be
determined
on
the
basis
of
risk
as
follows:
DGT v2019
Hinzu
kommt
ein
Beitrag
aus
der
Privatwirtschaft
in
Höhe
von
3,21
Mio.
?.
In
addition,
the
private
sector
contribution
amounts
to
?
3.21
million.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt
ein
Beitrag
aus
der
Privatwirtschaft
in
Höhe
von
4,22
Mio.
€.
In
addition,
the
private
sector
contribution
amounts
to
€
4.22
million.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt
ein
Beitrag
aus
der
Privatwirtschaft
in
Höhe
von
9,17
Mio.
€.
In
addition,
the
private
sector
contribution
amounts
to
€
9.17
million.
TildeMODEL v2018
Niemand
überlebt
einen
Sturz
aus
der
Höhe.
Nobody,
nothing
could
survive
a
fall
from
that
height.
OpenSubtitles v2018
Wären
wir
in
Syrien,
hätte
er
aus
der
Höhe
Streubomben
abgeworfen.
If
this
was
in
Syria,
it
would
have
been
dropping
cluster
bombs
from
that
height.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
es
sei
besser
aus
der
Höhe
zu
kämpfen.
He
says
it's
better
to
fight
from
high
ground.
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Höhe
des
Barad-dür
wacht
sein
Auge
unablässig.
From
the
summit
of
Barad-dûr,
his
Eye
watches
ceaselessly.
OpenSubtitles v2018
Die
Intensität
ergibt
sich
dann
aus
der
Höhe
des
Absorptionswertes.
The
intensity
is
then
given
by
the
size
of
the
absorption
value.
EuroPat v2
Die
Intensität
ergibt
sich
dann
aus
der
Höhe
des
Absorptionswertes.
The
intensity
is
then
obtained
from
the
level
of
the
absorption
value.
EuroPat v2
Das
andere
ist
eine
Reisekostenerstattung
aus
der
Gemeinschaftskasse
in
Höhe
von
6400
Kronen.
This
gives
a
dif
ference
of
DKR
4
000
between
expenses
and
receipts
for
just
one
journey
from
Copenhagen
to
Strasbourg
and
back.
EUbookshop v2
Wenn
jemand
aus
der
Höhe
fällt,
ist
das
eine
Sauerei.
Body
falls
from
this
height,
it's
messy.
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Höhe
des
Füllstandes
ergibt
sich
die
Verweilzeit
der
Schmelze
im
Reaktor.
The
retention
time
of
the
melt
in
the
reactor
is
determined
by
the
height
of
the
liquid
level.
EuroPat v2
Aus
der
Höhe
der
jeweiligen
Peaks
kann
auf
das
Isomeren-Verhältnis
geschlossen
werden.
The
ratio
between
the
isomers
can
be
estimated
from
the
respective
heights
of
the
peaks.
EuroPat v2
Das
ungeübte
Auge
sah
aus
der
Höhe
noch
keine
Kriegsschäden.
The
untrained
eye
from
the
air
saw
no
war
damage.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Licht
aus
der
Höhe
hat
starke
Kraft.
But
the
light
from
above
has
strong
power.
ParaCrawl v7.1
4.Drücken
Sie
es
nicht
oder
fallen
Sie
es
aus
der
großen
Höhe;
4.Do
not
pressing
it
or
dropping
it
from
the
high
altitude;
ParaCrawl v7.1
Die
Platzierung
ergibt
sich
aus
der
Höhe
der
Punktzahl.
The
placing
results
from
the
value
of
the
final
score.
ParaCrawl v7.1
Eine
neue
Sonne
und
holt
sie
mit
schlanken
Armen
aus
der
Höhe.
And
with
her
slim
arms
bring
it
down
from
its
heights
ParaCrawl v7.1
Er
streckte
[seine
Hand]
aus
von
der
Höhe
und
ergriff
mich,
He
sent
from
above,
he
took
me;
ParaCrawl v7.1
Vieles
was
sonst
verborgen
ist,
kann
aus
der
Höhe
betrachtet
werden.
Much
of
what
is
otherwise
hidden
can
be
viewed
from
above.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
in
Freude
über
diese
Güte
aus
der
Höhe
sein.
Let
us
be
in
joy
about
this
grace
from
on
high.
ParaCrawl v7.1
Für
Heim
war
ein
Sturz
aus
der
Höhe
von
200
Metern
tödlich
gewesen.
For
Heim
the
fall
from
the
height
of
200
meters
has
been
fatal.
ParaCrawl v7.1
Ich
schaue
in
eure
Augen
aus
der
Höhe,
wo
ihr
steht.
I
look
into
your
eyes
from
whatever
height
you
are
standing.
ParaCrawl v7.1