Translation of "Höhe der abfindung" in English
Die
Höhe
der
Abfindung
für
Eva
Rowe
blieb
unbekannt.
The
amount
of
compensation
for
Eva
Rowe
remained
unknown.
Wikipedia v1.0
Die
maximale
Höhe
der
Abfindung
wurde
auf
einen
Bruttolohn
von
104
Wochen
begrenzt.
Compensation
is
limited
to
a
maximum
of
104
weeks
gross
pay.
EUbookshop v2
Die
Höhe
der
Abfindung
stellt
dabei
einen
effektiven
Schutz
des
Arbeitnehmers
dar.
The
amount
of
the
severance
pay
constitutes
effective
employee
protection.
ParaCrawl v7.1
Dabei
liegt
die
Höhe
der
Abfindung
bei
zwei
Monatsverdiensten
für
jedes
Jahr
der
Betriebszugehörigkeit,
minde
stens
jedoch
bei
12
Monatsverdiensten.
Trade
union
membership
is
not
be
accepted
as
a
valid
reason
for
dismissal
by
Directors
of
Regional
Em
ployment
Offices,
dealing
with
requests
for
authorisation
of
dismissals.
EUbookshop v2
Die
Höhe
der
Abfindung
reicht
von
zwei
Monatsverdiensten
nach
dreijähriger
Betriebszugehörigkeit
bis
zu
zwölf
Monatsverdiensten
nach
25jähriger
Betriebszugehörigkeit.
The
amount
varies
between
two
months'
pay
for
workers
with
three
years'
service
and
12
months'
pay
for
workers
with
25
years'
service.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
dazu
¡st
die
Höhe
der
Abfindung
bei
diskriminierender
Entlassung
im
Vereinigten
Königreich
auf
10
000
£
begrenzt.
In
contrast,
in
Great
Britain,
in
cases
of
discriminatory
dismissal
from
employment,
the
amount
of
damages
is
limited
to
10,000
pounds.
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
eines
vorläufigen
Insolvenzbeschlusses
gegen
Camisas
Leica,
der
am
5.
März
2003
auf
deren
Antrag
vom
selben
Gericht
erlassen
wurde,
beantragte
Frau
Velasco
Navarro
beim
Fogasa
eine
Leistung
in
Höhe
der
genannten
Abfindung
und
der
„salarios
de
tramitación“,
die
sie
von
ihrem
ehemaligen
Arbeitgeber
nicht
erhalten
hatte.
On
the
basis
of
a
provisional
insolvency
order
concerning
Camisas
Leica,
made
on
5
March
2003
by
the
same
court
at
the
company’s
request,
Ms
Velasco
Navarro
sought
payment
from
Fogasa
of
the
sum,
due
by
way
of
compensation
for
dismissal
and
‘salarios
de
tramitación’,
that
her
former
employer
had
not
paid
her.
EUbookshop v2
Die
Höhe
der
Abfindung
entspricht
grundsätzlich
der
für
den
Fall
der
vorzeitigen
Beendigung
des
Anstellungsvertrages
zu
entrichtenden
Abfindung
und
unterliegt
demselben
Abfindungs-Cap.
In
principle,
the
amount
of
severance
pay
corresponds
to
the
severance
payment
to
be
made
in
the
event
of
the
service
agreement
being
terminated
prematurely
and
is
therefore
subject
to
the
same
severance
payment
cap.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Gericht
den
Klageantrag
annimmt,
muss
es
auch
die
Höhe
der
Abfindung
entsprechend
dem
Marktwert
des
Geschäftsanteils
des
Klägers
bestimmen
und
anordnen,
dass
ihm
die
Gesellschaft
die
Abfindung
in
der
im
Urteil
bestimmten
Frist
auszahlt.
If
the
court
accepts
the
claim,
the
court
must
determine
the
amount
of
compensation
for
the
market
value
of
the
member’s
business
share
and
order
that
the
company
pays
the
fee
within
the
period
specified
in
the
judgment.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
wurde
auch
die
Höhe
der
gebotenen
Abfindung
bekannt
gegeben,
diese
soll
8,76
€
pro
Aktie
betragen.
Meanwhile,
the
pay-off
amount
had
been
announced,
it
ought
to
be
8,76
€
per
share.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieses
Urteils
wäre
es
nach
Auffassung
der
französischen
Behörden
mehr
als
wahrscheinlich,
dass
ein
Gericht
die
Höhe
der
zusätzlichen
Abfindungen
auf
der
Grundlage
der
Abfindungen
festgesetzt
hätte,
die
im
Rahmen
eines
vor
der
Liquidation
vorgelegten
Sozialplans
gezahlt
worden
wären.
According
to
that
case-law,
the
French
authorities
believe
that
it
would
be
very
likely
that
a
court
would
fix
the
amount
of
additional
compensation
on
the
basis
of
the
compensation
which
would
be
paid
under
a
social
plan
submitted
prior
to
the
liquidation.
DGT v2019