Translation of "Härter durchgreifen" in English

Es ist an der Zeit, dass die anderen Mitgliedstaaten gegenüber Griechenland in dieser Sache härter durchgreifen.
It is time other Member States took a much firmer line with Greece on this matter.
Europarl v8

Es ist vermutlich richtig, dass wir härter durchgreifen, als es in der Vergangenheit der Fall war.
It is probably right that we take stronger action than has been taken in the past.
Europarl v8

Als erstes müssen wir ein für allemal die menschliche Tragödie beenden, die wir in Form der illegalen Einwanderung erleben, zweitens muss der Lastenverteilungsmechanismus im Einwanderungspakt unverzüglich umgesetzt und in verbindliche Rechtsakte umgewandelt werden, drittens muss größerer Nachdruck auf die Rückkehr von Einwanderern gelegt werden, die nicht berechtigt sind, auf europäischem Gebiet zu bleiben, viertens muss in jeder Vereinbarung, die zwischen der Europäischen Union und einem Drittstaat abgeschlossen wird, auch auf das Thema Einwanderung eingegangen werden, fünftens muss die FRONTEX-Agentur gestärkt werden, und zwar nicht nur finanziell, sondern insbesondere mit Ressourcen, und schließlich müssen wir im Kampf gegen das organisierte Verbrechen härter durchgreifen.
Firstly, that we must put a stop once and for all to the human tragedy that we are facing because of illegal immigration; secondly, that the burden sharing mechanism found in the immigration pact has to be implemented without delay and that it must be converted into a binding legal instrument; thirdly, greater emphasis must be placed on the return of immigrants who have no right to remain on European territory; fourthly, that every agreement concluded between the European Union and a third country must also include the issue of immigration; fifth, that the FRONTEX agency must be strengthened, not only financially, but even more importantly in resources; and finally, that we must be tougher in our battle against organised crime.
Europarl v8

Wir müssen dazu in der Lage sein, unsere Rechtsvorschriften an wissenschaftliche, auf fundierten Studien basierende Fortschritte anzupassen und bei der Überwachung des Markts und der Spielzeugimporte härter durchgreifen.
We need to be capable of adapting our legislation to scientific advances, based on sound studies, and be more rigorous in monitoring the market and toy imports.
Europarl v8

Europa muss jetzt, genau wie Amerika, eigentlich wie die ganze kapitalistische Welt bei der strafrechtlichen Verfolgung und Bestrafung von Führungskräften, die ihre Firmen ausplündern, härter Durchgreifen.
Europe, like America - indeed, like the entire capitalist world - must now become more hawkish in demanding prosecution and punishment of bosses who loot their companies.
News-Commentary v14

Obwohl Ägyptens militärische Aktivitäten und Truppeneinsätze eigentlich gegen den bilateralen Vertrag verstoßen, hat Israel sie bislang hingenommen und rückwirkend genehmigt, in der Hoffnung, Ägypten werde sich stärker bei der Sicherung der Grenze einsetzten und beim Waffenschmuggel in den Gaza-Streifen härter durchgreifen.
Israel has so far tolerated Egyptian military activity and force deployments that technically violate the bilateral treaty, approving them retroactively in the hope that Egypt will do more to secure the border and crack down on weapons smuggling into Gaza.
News-Commentary v14

Wir wollen aber im Rahmen der Überwachung und Durchsetzung härter durchgreifen, um die Einhaltung der Vorschriften zu gewährleisten.“
However we intend to be tougher on monitoring and enforcement to ensure compliance with the rules. "
TildeMODEL v2018

Wir müssen bald durchgreifen, und wir müssen hart durchgreifen.
We must strike soon and strike hard.
Europarl v8

Wir müssen bei Schleusernetzwerken hart durchgreifen.
We must crack down on human trafficking networks.
Europarl v8

Wieso findet dieses "harte Durchgreifen" in Belarus eigentlich statt?
So why is this 'strike hard' happening in Belarus?
Europarl v8

Deshalb müssen wir alle Register ziehen und hart durchgreifen, und zwar überall.
We therefore need to pull out all the stops and take tough action right across the board.
Europarl v8

Dann ordnete der damalige Präsident Vicente Fox hartes Durchgreifen an.
Then former President Vicente Fox ordered a crackdown.
News-Commentary v14

Man muss mit harten Pranken durchgreifen.
Have to be tough with them, otherwise they do not respect you.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, Kathryn Kennish kann hart durchgreifen.
I mean, Kathryn kennish can throw down.
OpenSubtitles v2018

Aktiver Widerstand wird zu einem harten Durchgreifen führen.
Active resistance will trigger a crackdown--
OpenSubtitles v2018

Sie arbeiten für einen Senator, der gegen Tabak hart durchgreifen soll.
You work for a fucking senator. A senator who is supposed to be tough on tobacco.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie mit scharfen Gegenständen werfen, musst du sofort hart durchgreifen.
Hjørdis, if they throw sharp objects at you, you should immediately get strict with them.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie hart durchgreifen, leidet jeder.
When they crack down, everyone suffers.
OpenSubtitles v2018

Wie will die Polizei hart durchgreifen, wo dieser Unterweltkrieg doch offensichtlich eskaliert?
What are police doing to crack down on what's obviously an escalating underworld war?
OpenSubtitles v2018

Das hätte durch hartes Durchgreifen gleich zu Beginn verhindert werden können.
It could have been stopped by firm action at the outset.
ParaCrawl v7.1

Seit dem harten Durchgreifen des Konsulats waren Notmaßnahmen zur Norm geworden.
Since the crackdown, "emergency" allocation had become standard practice.
ParaCrawl v7.1

Ein hartes Durchgreifen in den Niederlanden hat zur Steigerung der Produktion geführt.
A crackdown in the Netherlands has pushed up production of the drug.
ParaCrawl v7.1

Heute jedoch macht das harte Durchgreifen der Behörden Graffiti zu einem riskanteren Unterfangen.
But with the municipal crackdown, graffiti is now an altogether riskier enterprise.
ParaCrawl v7.1

Für konservative Parteien und Interessengruppen sind Abstinenz und hartes Durchgreifen die einzige Lösung.
Conservative political parties and interest groups believe abstinence and cracking down is the only solution.
ParaCrawl v7.1

Erst wenn sie meutern und die Wärter hart durchgreifen, rollen die Übertragungswagen an.
It is only when they stage a rebellion, and the authorities crack down, that the satellite trucks appear.
News-Commentary v14