Translation of "Hängen von" in English
Die
vorzunehmenden
Abzüge
hängen
von
folgenden
Parametern
ab:
These
reductions
depend
on:
DGT v2019
Effizienz
und
Wirkung
der
Maßnahmen
des
Fonds
hängen
auch
von
ihrer
Bewertung
ab.
The
effectiveness
and
impact
of
actions
supported
by
the
Fund
also
depend
on
their
evaluation.
DGT v2019
Die
Leben
zahlreicher
unschuldiger
und
harmloser
Menschen
hängen
von
Ihrer
Stimme
ab.
The
lives
of
many
innocent
and
harmless
people
depend
on
your
vote.
Europarl v8
Form
und
Umfang
der
erforderlichen
Ausgleichsmaßnahmen
hängen
von
der
Kapazitätslage
ab.
Where
they
are
necessary,
the
form
and
extent
of
compensatory
measures
depend
on
the
market
capacity
position.
DGT v2019
Die
Chancen
der
Republik
Moldau
hängen
natürlich
von
der
Lösung
des
Transnistrien-Konflikts
ab.
Moldova's
chances
depend,
of
course,
on
the
solution
to
the
Transnistrian
conflict.
Europarl v8
Die
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Belarus
hängen
von
beiden
Parteien
ab.
Relations
between
the
European
Union
and
Belarus
depend
on
both
parties.
Europarl v8
Auch
diese
Entscheidungen
hängen
im
Normalfall
von
politischen
Entscheidungen
und
Abwägungen
ab.
These
decisions,
too,
normally
depend
on
political
choices
and
evaluations.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
aber
hängen
nicht
ausschließlich
von
den
verfügbaren
Finanzmitteln
ab.
The
results
do
not,
however,
depend
solely
on
the
amount
available.
Europarl v8
Alle
Innovationen
hängen
also
von
der
Erlangung
gewinnträchtiger
Patente
ab.
Any
innovation
is
therefore
dependent
on
obtaining
highly
profitable
patents.
Europarl v8
Die
Verhandlungsfortschritte
hängen
von
Kroatien
ab.
Whether
or
not
progress
is
made
in
the
negotiations
depends
on
Croatia.
Europarl v8
Zahlreiche
Länder
hängen
nämlich
von
nur
einem
Agrarerzeugnis
ab.
After
all,
many
countries
depend
on
one
agricultural
product
only.
Europarl v8
Die
weiteren
Schritte
hängen
von
dem
normalen
legislativen
Verfahren
ab.
The
way
forward
depends
on
the
normal
legislative
process.
Europarl v8
In
Zeiten
wie
diesen
hängen
wir
von
zahlreichen
Faktoren
ab.
In
this
day
and
age,
we
are
dependent
on
many
factors.
Europarl v8
Die
Länder
ohne
eigene
Pharmaindustrie
hängen
von
der
Einfuhr
billiger
Arzneimittel
ab.
Countries
without
a
pharmaceuticals
industry
of
their
own
are
dependent
on
the
import
of
cheap
medicines.
Europarl v8
Zehn
Millionen
Menschen
hängen
unmittelbar
von
der
Baumwollproduktion
und
-ausfuhr
ab.
Ten
million
people
are
directly
dependent
on
the
production
and
export
of
cotton.
Europarl v8
Sie
hängen
auch
von
den
Mitgliedstaaten
ab.
It
also
depends
on
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
hängen
von
der
Höhe
der
Kohäsionsmittel
und
der
Geschwindigkeit
der
Umsetzung
ab.
They
depend
on
the
size
of
the
cohesion
envelope
and
on
the
speed
of
implementation.
ELRC_3382 v1
Die
folgenden
Pakete
hängen
von
%B%s%b
ab
und
sind
beschädigt:
The
following
packages
depend
on
%B%s%b
and
are
broken:
Ubuntu v14.10
Fortschritte
beim
Schutz
der
Menschenrechte
hängen
von
der
Tragfähigkeit
des
völkerrechtlichen
Rahmens
ab.
Progress
in
the
protection
of
human
rights
depends
on
the
strength
of
the
international
legal
framework.
MultiUN v1
Auch
viele
andere
Aspekte
der
modernen
Medizin
hängen
von
Antibiotika
ab.
Many
other
aspects
of
modern
medicine
also
rely
on
antibiotics.
News-Commentary v14
Die
Aussichten
für
die
Preise
hängen
außerdem
von
einer
Reihe
weiterer
Faktoren
ab
.
The
price
projections
are
conditional
also
on
a
number
of
other
factors
.
ECB v1
Die
Auswirkungen
hängen
von
der
Position
der
Neuronen
im
Gehirn
ab.
Now,
the
manifestation
of
this
depends
on
where
in
the
brain
these
neurons
are.
TED2020 v1
Unsere
Leben
hängen
von
diesen
Wesen
ab.
Our
lives
depend
upon
these
creatures.
TED2020 v1
Doch
hängen
diese
Ansteckungsraten
von
Denkmustern
ab,
die
schwer
zu
beurteilen
sind.
But
contagion
rates
depend
on
patterns
of
thinking,
which
are
difficult
to
judge.
News-Commentary v14
Das
bedeutet
die
Momente
des
stochastischen
Prozesses
hängen
von
formula_18
ab.
That
is,
the
moments
of
the
stochastic
process
depend
on
formula_13.
Wikipedia v1.0
Die
angestrebten
Faktor-VIII-Spiegel
hängen
von
der
Schwere
und
dem
Ort
der
Blutung
ab.
The
target
factor
VIII
levels
will
depend
on
the
severity
and
location
of
the
bleeding.
ELRC_2682 v1
Die
Nebenwirkungen
von
Caelyx
hängen
von
der
Art
der
behandelten
Krebserkrankung
ab.
The
side
effects
with
Caelyx
depend
on
the
type
of
cancer
being
treated.
ELRC_2682 v1