Translation of "Hängen von" in English

Die vorzunehmenden Abzüge hängen von folgenden Parametern ab:
These reductions depend on:
DGT v2019

Effizienz und Wirkung der Maßnahmen des Fonds hängen auch von ihrer Bewertung ab.
The effectiveness and impact of actions supported by the Fund also depend on their evaluation.
DGT v2019

Die Leben zahlreicher unschuldiger und harmloser Menschen hängen von Ihrer Stimme ab.
The lives of many innocent and harmless people depend on your vote.
Europarl v8

Form und Umfang der erforderlichen Ausgleichsmaßnahmen hängen von der Kapazitätslage ab.
Where they are necessary, the form and extent of compensatory measures depend on the market capacity position.
DGT v2019

Die Chancen der Republik Moldau hängen natürlich von der Lösung des Transnistrien-Konflikts ab.
Moldova's chances depend, of course, on the solution to the Transnistrian conflict.
Europarl v8

Die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Belarus hängen von beiden Parteien ab.
Relations between the European Union and Belarus depend on both parties.
Europarl v8

Auch diese Entscheidungen hängen im Normalfall von politischen Entscheidungen und Abwägungen ab.
These decisions, too, normally depend on political choices and evaluations.
Europarl v8

Die Ergebnisse aber hängen nicht ausschließlich von den verfügbaren Finanzmitteln ab.
The results do not, however, depend solely on the amount available.
Europarl v8

Alle Innovationen hängen also von der Erlangung gewinnträchtiger Patente ab.
Any innovation is therefore dependent on obtaining highly profitable patents.
Europarl v8

Die Verhandlungsfortschritte hängen von Kroatien ab.
Whether or not progress is made in the negotiations depends on Croatia.
Europarl v8

Zahlreiche Länder hängen nämlich von nur einem Agrarerzeugnis ab.
After all, many countries depend on one agricultural product only.
Europarl v8

Die weiteren Schritte hängen von dem normalen legislativen Verfahren ab.
The way forward depends on the normal legislative process.
Europarl v8

In Zeiten wie diesen hängen wir von zahlreichen Faktoren ab.
In this day and age, we are dependent on many factors.
Europarl v8

Die Länder ohne eigene Pharmaindustrie hängen von der Einfuhr billiger Arzneimittel ab.
Countries without a pharmaceuticals industry of their own are dependent on the import of cheap medicines.
Europarl v8

Zehn Millionen Menschen hängen unmittelbar von der Baumwollproduktion und -ausfuhr ab.
Ten million people are directly dependent on the production and export of cotton.
Europarl v8

Sie hängen auch von den Mitgliedstaaten ab.
It also depends on the Member States.
Europarl v8

Sie hängen von der Höhe der Kohäsionsmittel und der Geschwindigkeit der Umsetzung ab.
They depend on the size of the cohesion envelope and on the speed of implementation.
ELRC_3382 v1

Die folgenden Pakete hängen von %B%s%b ab und sind beschädigt:
The following packages depend on %B%s%b and are broken:
Ubuntu v14.10

Fortschritte beim Schutz der Menschenrechte hängen von der Tragfähigkeit des völkerrechtlichen Rahmens ab.
Progress in the protection of human rights depends on the strength of the international legal framework.
MultiUN v1

Auch viele andere Aspekte der modernen Medizin hängen von Antibiotika ab.
Many other aspects of modern medicine also rely on antibiotics.
News-Commentary v14

Die Aussichten für die Preise hängen außerdem von einer Reihe weiterer Faktoren ab .
The price projections are conditional also on a number of other factors .
ECB v1

Die Auswirkungen hängen von der Position der Neuronen im Gehirn ab.
Now, the manifestation of this depends on where in the brain these neurons are.
TED2020 v1

Unsere Leben hängen von diesen Wesen ab.
Our lives depend upon these creatures.
TED2020 v1

Doch hängen diese Ansteckungsraten von Denkmustern ab, die schwer zu beurteilen sind.
But contagion rates depend on patterns of thinking, which are difficult to judge.
News-Commentary v14

Das bedeutet die Momente des stochastischen Prozesses hängen von formula_18 ab.
That is, the moments of the stochastic process depend on formula_13.
Wikipedia v1.0

Die angestrebten Faktor-VIII-Spiegel hängen von der Schwere und dem Ort der Blutung ab.
The target factor VIII levels will depend on the severity and location of the bleeding.
ELRC_2682 v1

Die Nebenwirkungen von Caelyx hängen von der Art der behandelten Krebserkrankung ab.
The side effects with Caelyx depend on the type of cancer being treated.
ELRC_2682 v1