Translation of "Hält nichts von" in English
Der
Umweltausschuß
des
Europäischen
Parlaments
hält
nichts
von
Abfalltourismus.
The
Environment
Committee
in
the
European
Parliament
is
not
an
accessory
of
waste
tourism.
Europarl v8
Godwin
hält
nichts
von
dem
klassischen
Modell
der
Ehe.
Godwin
acknowledged
the
influence
of
Burke
for
this
portion.
Wikipedia v1.0
Dieser
Mann
hält
wohl
nichts
von
der
Ehe.
And
I
haven't
got
a
husband
to
keep
it.
So
his
father's
got
to
turn
into
my
husband.
OpenSubtitles v2018
Mutter
ist
dagegen,
sie
hält
nichts
von
ihm.
Mother's
very
much
against
it.
She
doesn't
approve
of
him.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
hält
ihn
nichts
von
seinem
Auftritt
ab.
I
hope
nothing's
happened
to
prevent
his
getting
here.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Claire
hält
nichts
von
gesellschaftlichen
Institutionen.
Yeah,
she
doesn't
believe
in
societal
institutions.
It
sucks.
OpenSubtitles v2018
Sie
hält
nichts
von
einem
asymmetrischen
Array?
She
doesn't
like
an
symmetrical
array?
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
hält
nichts
von
Bevorteilung,
Earl.
The
man
doesn't
believe
in
favouritism,
Earl.
OpenSubtitles v2018
Der
neue
Oberste
Vorsitzende
hält
nichts
von
alten
Traditionen.
The
new
Comrade
Commander
doesn't
like
the
old
ways.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
aber
scheinbar
hält
Paul
Porter
nichts
von
Technik.
I'm
sorry,
but
apparently
Paul
Porter
doesn't
believe
in
technology.
OpenSubtitles v2018
Edith
hält
nichts
von
oberflächlicher
Geselligkeit.
As
I
recall,
Edith
takes
a
dim
view
of
social
frivolity.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Onkel
hält
gar
nichts
von
mir.
Her
uncle
don't
got
nothing
on
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
Militär
hält
nichts
von
Plünderern.
I
thought
the
military
did
not
take
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
die
Sternenflotte
hält
nichts
von
Kriegsschiffen.
I
thought
Starfleet
didn't
believe
in
warships.
OpenSubtitles v2018
Die
Professorin
hält
normalerweise
nichts
von
diesen
metaphysischen
Legenden.
The
professor
doesn't
usually
go
in
for
that
sort
of
metaphysical
mythology.
OpenSubtitles v2018
Der
hält
nichts
von
der
ganzen
Sache
mit
euch.
He
don't
think
much
of
this
here
with
y'all.
OpenSubtitles v2018
Sie
hält
nichts
von
dem,
was
ich
ihr
sage.
I'm
her
assistant.
She
doesn't
put
any
more
stock
than
what
I
say...
OpenSubtitles v2018
Kersh
hält
nichts
von
den
X-Akten.
Kersh
is
no
friend
to
the
X-Files.
OpenSubtitles v2018
Dein
Alter
hält
nichts
von
Magie?
Your
old
man's
not
into
magic?
OpenSubtitles v2018
Diese
Rasse
hält
nichts
von
Kleidung
für
die
Toten.
This
race
doesn't
believe
in
dressing
the
deceased.
OpenSubtitles v2018
Das
Dominion
hält
nichts
von
Terrorismus.
The
Dominion
takes
a
dim
view
of
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Deine
Mutter
hält
nichts
von
körperlicher
Züchtigung.
Your
mother
doesn't
believe
in
physical
discipline.
I'm
not
gonna
hit
you.
OpenSubtitles v2018
Clark
hält
nichts
von
der
Idee.
Clark
doesn't
like
that
idea.
OpenSubtitles v2018
Nichts
hält
mich
von
dem
Gold
fern!
Nothin'
is
keeping
that
gold
from
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hält
nichts
von
Luftangriffen
bei
einem
solchen
Landmanöver.
He
does
not
believe
in
close
air
support
in
a
land
action
like
this.
OpenSubtitles v2018
Er
hält
nichts
von
diesem
Psychologie
Zeug.
He
doesn't
trust
the
psychological
stuff.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hält
er
nichts
von
der
Liebe.
Maybe
he
doesn't
like
romance.
OpenSubtitles v2018
Ganesha
hält
nichts
von
Herausforderungen,
es
ist
nicht
seine
Qualität.
Ganesha
does
not
believe
in
challenge;
it
is
not
his
quality.
ParaCrawl v7.1
Selbst
der
unerschütterliche
Verbündete
USA
hält
nichts
von
Camerons
Vabanquespiel....
Even
its
unshakable
ally
the
US
is
dubious
about
Cameron's
gamble....
ParaCrawl v7.1