Translation of "Hält nichts von" in English

Der Umweltausschuß des Europäischen Parlaments hält nichts von Abfalltourismus.
The Environment Committee in the European Parliament is not an accessory of waste tourism.
Europarl v8

Godwin hält nichts von dem klassischen Modell der Ehe.
Godwin acknowledged the influence of Burke for this portion.
Wikipedia v1.0

Dieser Mann hält wohl nichts von der Ehe.
And I haven't got a husband to keep it. So his father's got to turn into my husband.
OpenSubtitles v2018

Mutter ist dagegen, sie hält nichts von ihm.
Mother's very much against it. She doesn't approve of him.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich hält ihn nichts von seinem Auftritt ab.
I hope nothing's happened to prevent his getting here.
OpenSubtitles v2018

Nein, Claire hält nichts von gesellschaftlichen Institutionen.
Yeah, she doesn't believe in societal institutions. It sucks.
OpenSubtitles v2018

Sie hält nichts von einem asymmetrischen Array?
She doesn't like an symmetrical array?
OpenSubtitles v2018

Der Mann hält nichts von Bevorteilung, Earl.
The man doesn't believe in favouritism, Earl.
OpenSubtitles v2018

Der neue Oberste Vorsitzende hält nichts von alten Traditionen.
The new Comrade Commander doesn't like the old ways.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, aber scheinbar hält Paul Porter nichts von Technik.
I'm sorry, but apparently Paul Porter doesn't believe in technology.
OpenSubtitles v2018

Edith hält nichts von oberflächlicher Geselligkeit.
As I recall, Edith takes a dim view of social frivolity.
OpenSubtitles v2018

Ihr Onkel hält gar nichts von mir.
Her uncle don't got nothing on me.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das Militär hält nichts von Plünderern.
I thought the military did not take things.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, die Sternenflotte hält nichts von Kriegsschiffen.
I thought Starfleet didn't believe in warships.
OpenSubtitles v2018

Die Professorin hält normalerweise nichts von diesen metaphysischen Legenden.
The professor doesn't usually go in for that sort of metaphysical mythology.
OpenSubtitles v2018

Der hält nichts von der ganzen Sache mit euch.
He don't think much of this here with y'all.
OpenSubtitles v2018

Sie hält nichts von dem, was ich ihr sage.
I'm her assistant. She doesn't put any more stock than what I say...
OpenSubtitles v2018

Kersh hält nichts von den X-Akten.
Kersh is no friend to the X-Files.
OpenSubtitles v2018

Dein Alter hält nichts von Magie?
Your old man's not into magic?
OpenSubtitles v2018

Diese Rasse hält nichts von Kleidung für die Toten.
This race doesn't believe in dressing the deceased.
OpenSubtitles v2018

Das Dominion hält nichts von Terrorismus.
The Dominion takes a dim view of terrorism.
OpenSubtitles v2018

Deine Mutter hält nichts von körperlicher Züchtigung.
Your mother doesn't believe in physical discipline. I'm not gonna hit you.
OpenSubtitles v2018

Clark hält nichts von der Idee.
Clark doesn't like that idea.
OpenSubtitles v2018

Nichts hält mich von dem Gold fern!
Nothin' is keeping that gold from me.
OpenSubtitles v2018

Er hält nichts von Luftangriffen bei einem solchen Landmanöver.
He does not believe in close air support in a land action like this.
OpenSubtitles v2018

Er hält nichts von diesem Psychologie Zeug.
He doesn't trust the psychological stuff.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hält er nichts von der Liebe.
Maybe he doesn't like romance.
OpenSubtitles v2018

Ganesha hält nichts von Herausforderungen, es ist nicht seine Qualität.
Ganesha does not believe in challenge; it is not his quality.
ParaCrawl v7.1

Selbst der unerschütterliche Verbündete USA hält nichts von Camerons Vabanquespiel....
Even its unshakable ally the US is dubious about Cameron's gamble....
ParaCrawl v7.1